56 ВОЛК, КОЗА И СЕНО
— Я пeрекину узкий мосток, а ты переправь через него поодиночке на другую сторону волка, козу и вязанку сена, да так, чтобы волк не растерзал козу и коза не съела сена.
Царевич согласился.
Перекинул Рукха мосток. Привели волка и козу, принесли вязанку сена. Тогда пришел Джумбер, взял козу, перевел через мосток и оставил козу на той стороне. Возвратился, взял волка, перешел мост, оставил волка на той стороне н перевел обратно козу. Оставил козу, взял сено, перешел мост и положил сено на землю рядом с волком.
Возвратился eщe раз, взял козу и перевел ее на ту сторону.
И сказал он:
— Рукха, вот решение твоей мудрой загадки, а теперь выслушан меня. Я разрешил твою загадку на деле, а ты сделай то же на словах.
Рукха сказал ему:
— Какова же твоя загадка? Джумбер ответил:
— Поскольку ты евнух, ты создан охранять женщин, и разрешить эту загадку прямое твое дело.
57 МЕЛАС, МЕТУР И МАРАСАН
Три незнакомых друг другу человека встретились на берегу большой реки. С каждым из них была его жена. На реке они нашли одну только маленькую лодку, которая могла вместить всего двух человек.
Так вот, перевези всех шестерых через реку так, чтобы ни один из мужчин не оставался наедине с женою другого и не мог ею овладеть.
Когда Рукха увидел, до чего трудна загадка, он очень опечалился, так как не мог ничего придумать.
И вот между царем, везиром и евнухом завязался боль шой спор.
— Это так! Нет, должно быть этак! — говорили они, но ни один из них не находил разгадки.
Рукха сказал:
— Клянусь, он придумал нечто неподобное! Ни один мудрец не перевезет их.
Джумбер сказал ему:
— О ты, заяц среди зверей, коршун среди птиц! А кто ты среди людей, про то знаешь сам и не заблуждаешься.
Рукха твердил свое. Тогда Леон стал заклинать Джумбера:
— Перевези их сам, и как бы ему не пришлось каяться в своей клятве!
Рукха не стал спорить. Джумбер сказал:
— Звали этих трех мужей: Мелас, Метур и Марасан, Мелас притянул лодку, сел, посадил свою жену, переправился на другую сторону, высадил ее на берег и возвратился обратно. Двое остальных посадили в лодку своих жен, и те переплыли к женщине, которая была уже на том берегу. Жена Меласа уселась в лодку и, переправившись обратно, вернулась к своему мужу. Метур и Марасан сели в лодку и переправились к своим женам. Метур сел в лодку, взял свою жену и возвратился к Меласу. Метур и Мелас оставили своих жен на том берегу, а сами сели в лодку и переправились к Марасану, Жена Марасана села в лодку и переправила на другой берег жену Меласа. Тогда лодку взял Метур, перевез свою жену, и все отправились. дальше.
Засмеялся царь и сказал:
— Не думал я, что этих женщин можно так перевезти через реку.
Седрак, везир, почтительно сказал царю:
— Итак, Леон — дурной человек. Не оставляй его в живых, убей его! Он воспитал твоего сына невеждой.
Отец родил подобного сына и доверил его подобному воспитателю! Сына, которого ты вымолил с таким смирением и приобрел по милости божьей и доверил воспитателю, указанному тебе в сновидении и отмеченному мудростью, — Леону! Нет Джумбера без Леона и Леона без Джумбера.
58 ДЕЛЕЖ КОЗ
В это время предстали перед царем трое братьев с жалобой. Они решили зажить врозь и поделили между собою все, кроме тридцати коз; насчет этих коз никак не могли сговориться.
Доложили они царю об этих козах:
— Десять из этих тридцати коз имеют каждая по козленку, десять других по двое козлят и десять остальных по три. А вы хотели разделить их так, чтобы ни один из братьев не получил больше других и чтобы не отнимать ни одного козленка у матери.
Начался спор, все заговорили. Никак не могли поделить коз. Спросили Джумбера, и он сказал:
— Всего у них тридцать коз и шестьдесят козлят. Те десять коз, у которых по двое козлят, отдайте старшему брату, — это составит десять коз и двадцать козлят. Из тех коз, что имеют по трое козлят, отдайте пять вместе с козлятами среднему брату и пять младшему, что составит по пяти коз и по пятнадцати козлят на брата. Из тех десяти коз, что имеют по одному козленку, отдайте каждому из тех же двух братьев по пять коз вместе с козлятами, и будет у каждого всего по десять коз и но двадцать козлят. Ни один из братьев не получит больше других, и ни один козленок не будет разлучен со своей матерью.
Царь остался очень доволен тем, как Джумбер разделил коз, изъявил благодарность Леону, одел его в царские одежды, посадил на своего собственного коня и подарил ему много сокровищ.
Рукха сказал:
— Леон научил Джумбера делить коз и овец, и за это царь оказывает ему такие почести. Если бы Леон обучил его тому, что надлежит знать царям и отважным воинам, царь отдал бы ему свое царство. Рассказал Рукха притчу:
59 ЦАРЬ, ПОЧИТАВШИЙ СЕБЯ БОГОМ, И ЕГО АНГЕЛ
Был некий царь. Он почитал себя божеством, и никто не дерзал сказать ему, что он вовсе нe бог.
Был у него умный, хороший везир. Везир сказал:
— Если ты бог, дозволь мне состоять при тебе в ангелах! Царь пожаловал его в ангелы. Прошло некоторое время. Бог соизволил приказать своему ангелу:
— Давай сотворим чудо. Ангел ответил:
— Если послушаешься меня, я помогу тебе совершить хорошее, редкостное чудо.
Царь внял ему.
Ангел приказал вынести из царских палат все, что в них было, и наполнить их навозом, коровьими и овечьими потрохами; затем оп запер двери. Время было летнее.
Выждали десять дней. На одиннадцатый пошли посмотреть на сотворенное ими чудо.
Отворили дверь и увидели, что все полно червей, личинок и навозных жуков и стоит нестерпимое зловоние.
Царь сказал везиру:
— Какое же это чудо? Везир ответил:
— Для такого бога, как ты, и для такого ангела, как я, даже это — великое чудо, и большего чуда нам не совершить.
— Для такого царевича, как Джумбер, и такого наставника, как Леон, и то много, что Леон научил его, как обращаться с козами и козлятами, и всякому из нас надлежит выразить свое одобрение. Если мы осудим Леона, он устыдится и уже не сможет обучить его, как управляться с коровами и буйволами.
Царь рассказал ему притчу:
60 ЧЕРЕПАХА И СКОРПИОН
Черепаха и скорпион побратались, отправились вместе в путь-дорогу и пришли к реке, через которую им предстояло переправиться.
Скорпион опечалился, что не может перебраться через, реку. Черепаха сказала ему:
— Садись мне на спину, я тебя перевезу.
Сел скорпион ей на спину. Как только черепаха вошла в воду, скорпион ужалил ее в шею. Черепаха спросила;
— Что ты делаешь, братец?
Скорпион ответил:
— Как мне быть? Мне и самому не хочется, да порода у нас такая, жалим и друзей и врагов.
Черепаха нырнула, скорпиона подхватило течением, и она сказала:
— Мне, братец, тоже не хочется, но порода у нас такая, если не обмоешь ужаленное место, распухнешь и помрешь.
— Все, подобные тебе, Рукха, жалят и друзей и врагов. Но послушайся меня хоть в одном: кусай только тех. в кого ты можешь вцепиться зубами, и так, чтобы при этом не утонуть в реке.
Лисица бессловесное животное, но и она понимает, что если у нее на теле заведется много блох, они будут ее беспокоить. Поэтому она берет в пасть кусок ветхой кожи и опускает хвост в воду. Когда блохи переберутся с хвоста на туловище, она погружает в воду туловище. Когда же они, спасаясь, перейдут с туловища на голову, а с головы на кусок кожи, она погружается с головой и кидает кожу вместе с блохами в воду.