Холли Престон
Ошибки прошлого
1
Ровно через пять лет Мейсон Хендерсон вернулся на ранчо Маллинов.
Уезжал он на полуслепой лошади, и все его имущество помещалось в двух сумках, — вернулся же, управляя собственным самолетом, а в кармане лежал документ, который стоил целое состояние.
Закладывая широкий вираж, он заметил внизу, на пастбище, коричнево-алый промельк. Еще один заход — на этот раз ниже, над кустарником, над пасущимися стадами, над полосами мескита, — и вот оно снова: коричневое и алое. Только теперь Мейсон видел, что коричневое — это несущаяся галопом лошадь, алой была куртка всадника.
Еще один круг. А потом он выжал штурвал — уверенно, безошибочно, точно зная, где приземлится, хотя никогда прежде не сажал здесь самолета.
Помнит ли Кейтлин, что я пообещал ей, когда мы виделись в последний раз?
Он легко выпрыгнул из самолета. Лошадь и всадник быстро приближались. Небрежно прислонясь к фюзеляжу, Мейсон ждал. Теперь он ясно видел всадника, точнее — всадницу, девушку в алой куртке с летящими по ветру светлыми волосами. Он смотрел на нее, и его захлестывали воспоминания.
Мейсон и позабыл, как грациозна и чувственна ее посадка, словно Кейтлин родилась в седле, словно начала ездить верхом прежде, чем ходить. В известном смысле так оно и было, потому что ее отец, владелец ранчо, стал брать Кейтлин с собой в седло, едва та научилась сидеть.
На границе посадочной полосы всадница осадила коня, спешилась и мгновением позже уже бежала к самолету. Мейсон, гордившийся своей выдержкой и невозмутимостью, обнаружил, что у него пресеклось дыхание: девушка была гибкой как тростинка, грациозной как газель — и худой, как никогда прежде.
Пять лет назад Кейтлин Маллин и ее родители унизили Мейсона, унизили безжалостно, не задумываясь, что попирают его чувства. В день, когда Мейсон уезжал отсюда, он поклялся себе, что вернется на ранчо хозяином.
И он добился своего. Внезапно ему пришло в голову, что потребовать в придачу к ранчо еще и дочь Маллинов было бы достойным апофеозом его мести. Идея понравилась Мейсону. Решено: Кейтлин будет принадлежать ему!
Он знавал разные времена, в том числе и трудные, и скверные: случалось, Мейсон готов был отказаться от своей затеи. Но всегда жажда реванша давала ему силы и побуждала к действиям. За эти пять лет я немалого достиг, мрачно подумал Мейсон.
— Привет, Кейтлин, — сказал он.
Она застыла. Для женщины Кейтлин отнюдь не была пигалицей, но рядом с Мейсоном, в котором было шесть с лишним футов роста, она смотрелась, как карликовое деревце на фоне баобаба. В ее миндалевидных глазах последовательно отразилась целая гамма чувств: потрясение, удивление и какое-то еще, трудноуловимое…
— Возможно ли?.. Мейсон?..
Слова падали с ее будто одеревеневших губ медленно, почти мучительно. На миг кровь отхлынула от лица Кейтлин, и девушка чуть заметно покачнулась. Мейсон хотел поддержать ее, но в последний момент не поддался порыву.
— Мейсон… Это ты! — Ее голос дрожал, она была явно поражена.
— Да, Кейтлин, я, — сухо подтвердил он.
— Бог мой, глазам не верю!
Она протянула руку, словно хотела убедиться, не сон ли это. Мейсон резко отстранился и саркастически осведомился:
— Что же тебе мешает поверить?
Кейтлин, видимо, почувствовала насмешку, потому что кровь прилила к ее лицу.
— Ты последний из всех, кого я ожидала увидеть. И самолет…
— В наше время — обычное дело.
— Знаю. Но ты же ковбой…
Он издевательски рассмеялся.
— А ковбои не летают?
— Я не это хотела сказать…
— А что ты хотела сказать? — вкрадчиво спросил Мейсон.
Теперь, слегка оправившись от потрясения, Кейтлин тоже начала сердиться.
— Ты сам знаешь. Ты всегда все знаешь.
— Возможно, ты права. Попробую озвучить ход твоих мыслей. Ковбои народ бедный, недалекий, они все знают о скотине и лошадях и почти не имеют понятия ни о чем другом. Если они куда отправляются, то верхом. В самом крайнем случае добираются автостопом или автобусом. Самолеты и те, кто на них летает, существуют в другом мире. В твоем мире, Кейтлин. Как это Мейсон Хендерсон туда затесался?..
Отступив, она уперлась руками в бока.
— Мы так давно не виделись, может, обойдемся без колкостей?
— Как давно, Кейтлин? Ты помнишь?
Его взгляд обежал овальное личико, задержавшись на глазах, зеленых, как весенняя травка после дождя; на прядях светлых, отливающих золотом волос; на коже, сияющей свежестью; на красиво изогнутых губах, казалось, созданных для мужских поцелуев. Убийственное сочетание.
И все же, какой бы знакомой ни казалась ему Кейтлин, Мейсон видел, что она изменилась. У той Кейтлин, которую он помнил, фигура была мягкой, округлой, с плавными линиями. Теперь Кейтлин была худой и очень загорелой, тело ее стало жилистым, почти атлетическим. Волосы, которые раньше обрамляли ее личико подобно драгоценному багету, ныне стянуты в конский хвост, и лишь несколько непокорных прядок падают на лоб. Одежда практичная, без оглядки на моду: куртка из шотландки, потертые джинсы, на голове — «стетсон», чтобы защититься от палящего техасского солнца.
Любую другую женщину абсолютное отсутствие макияжа превратило бы в дурнушку. Но Кейтлин никогда не нуждалась в косметике и других ухищрениях, чтобы выглядеть привлекательной. Она по-прежнему остается, подумалось Мейсону, самой обаятельной из всех встречавшихся мне на пути представительниц противоположного пола. И невероятно притягательной.
— Так ты помнишь, как давно это было? — повторил он.
Она колебалась лишь миг.
— Почти пять лет назад.
Он резко бросил:
— Сегодня ровно пять лет.
— Ты в чем-то меня упрекаешь?
— Я всего лишь напомнил дату.
— Ну, я не очень ошиблась. И потом, у меня нет привычки отмечать в календаре годовщины нашей последней встречи.
— Разумеется, — кивнул он.
— Что привело тебя сюда, Мейсон?
— Прилетел повидать тебя.
— Только и всего?
Мейсон сунул ладони за пояс облегающих джинсов — так он почему-то чувствовал себя увереннее.
— Только и всего.
— Не предупредив.
— А надо было?
Он увидел, что Кейтлин полностью овладела собой, поскольку в ее глазах заискрился вызов.
— После стольких лет? Да, Мейсон! Мог бы написать или хотя бы позвонить.
— Не знал, что это необходимо, — пожал он плечами.
Кейтлин яростно тряхнула головой.
— Предупредив меня, ты мог бы рассчитывать на радушный прием.
Мейсон коротко засмеялся.
— Кажется, старания твоей матери не прошли даром.
— Что ты хочешь сказать? — вспыхнула Кейтлин.
— Ожидаешь, что мужчина будет предупреждать о визите? Собираешься сравнивать поклонников? Требовать ухаживаний и даров любви? Если так, то ты не на того напала, Кейтлин Маллин. У меня нет времени на расшаркивания.
— Оставь в покое мою мать, — отрезала она. — Что до расшаркиваний, так у меня тоже нет на них времени. Потому говорю прямо: улетай, Мейсон Хендерсон.
— И не подумаю. По крайней мере — не сейчас.
Если она и была обескуражена, то не подала виду.
— Это плохо, Мейсон. У меня дела.
— Ты занята?
— Очень занята.
— Чем же?
— Ничем для тебя интересным, — огрызнулась Кейтлин.
Норова у нее не отнять, и мужества тоже, признал Мейсон. Какие бы неудачи ни преследовали ее, духа не сломили.
— И все же поделись, Кейтлин.
— Не стоит. — Голос ее был холоден. — Прости, если я негостеприимна, но у меня действительно полно дел. У тебя самолет всегда под рукой?
Он кивнул и увидел удивление в ее глазах.
— Прекрасно, — услышал Мейсон мгновением позже. — Значит, мы можем договориться о следующем визите. Мне очень хочется побеседовать с тобой, узнать, как ты жил, но придется перенести разговоры на другое время.
— Ты здорово вошла в роль южанки-аристократки, — насмешливо хмыкнул он.