For what can possibly go wrong
Among such hearty friends!
We'll sit and drink until we're done,
And wash our spirits clean,
And then we'll wrap it up with one
To our beloved greeen.
Ночь только началась, парень был пьян,
И отважен, и бесстрашен.
Сказал - смотри, урод и гад,
Я на кулаках - самый первый.
Его противник сказал, не-a, уйди, дурак,
И смотри, кого называешь гадом.
Как ударю сейчас! Сам виноват,
Нечего столько пить.
Их друзья прибыли и присоединились,
И каждый помогал своему,
Все они ввалились в кабачок,
Каждый с фингалом.
И парни засмеялись и пожали
Друг другу руки сердечно,
Ибо были оба настоящие мужчины,
И храбрецы каких мало.
Споем же нашу застольную,
И не надо извиняться
Ничего плохого не может случится
В такой сердечной компании!
Мы посидим, и выпьем, и еще
И отмоем наши души,
И последний тост будет
Нашему любимому зеленому цвету.
Норм входит слева, пересекает сцену, входит в дом.
НОРМ. Здравствуй, дорогая.
МЕЛИНДА. Ты где был?
НОРМ. В разных местах.
МЕЛИНДА. Пивом от тебя пахнет. Что ж, у меня есть для тебя новости. Пока ты был в разных, как ты выражаешься, местах, великий волшебник и маг Грюндер в меня влюбился.
НОРМ(не впечатлен). Что ты говоришь.
МЕЛИНДА(обалдела). A? Это все, что ты можешь мне сказать? "Что ты говоришь" - и все?
НОРМ. A что бы ты хотела, чтобы я сказал? Скажи, и я скажу, все что угодно скажу. Я готов. Давай, что ты хочешь чтобы я сказал?
МЕЛИНДА. Ты что, совсем не впечтатлен?
НОРМ. Ты что, совсем не впечатлен? Видишь? Сказал.
МЕЛИНДА. Да или нет?
НОРМ. Почему я должен быть впечатлен?
МЕЛИНДА. Ты бесчувсвенный какой-то. И пьяный. Я с тобой больше не разговариваю.
НОРМ. Окей, ты хочешь, чтобы я был впечатлен?
МЕЛИНДА. Не разговариваю.
НОРМ. Очень, очень впечатлен?
МЕЛИНДА(яростно). Да!
Норм падает на спину.
НОРМ. Уууууу! Как я впечатлен! Кажется я сейчас лопну, я так впечатлен! Грюндер! Уууу, вы подумайте! Не кто-нибудь - сам Грюндер! Кто бы мог вообразить! Представьте себе - сам Грюндер! Ух ты, ой, нет, ну обалдеть, как я впечатлен!
МЕЛИНДА. Да, вот так лучше.
НОРМ(вскакивает на ноги). Ты не обманываешь? Так-таки сам Грюндер? Да?
МЕЛИНДА. Да!
НОРМ(валится на спину опять). Ух ты! Как я впечатлен. (Встает, совершенно равнодушно). Так лучше?
МЕЛИНДА. Во всяком случае, лучше чем раньше.
НОРМ. Что ж, я рад.
МЕЛИНДА. Он поклялся что украдет меня.
НОРМ(падает на спину). Ах! Ну, это вам не тараканьи бега! Ууууу, как я впечат....
Внезапно он смолкает и задумывается. До него доходит. Он поднимается.
Украдет!
МЕЛИНДА. Да.
НОРМ. Грюндер!
МЕЛИНДА. Он самый.
Норм задумчив и насторожен.
НОРМ. Кто тебе это сказал?
МЕЛИНДА. Да в общем, никто....
НОРМ. Слушай, женка. Я и тебя и этот лес знаю очень хорошо. Телепатии тут нет никакой, a у тебя нет воображения. Кто-то тебе рассказывал истории разные, и мне хотелось бы знать, кто именно, - уж хотя бы потому, что ты, мне кажется, слушала и слышала, что само по себе чудо высшей степени. Так что вопрос в том....
МЕЛИНДА. Ну, Фердинанд мне сказал, что....
НОРМ(впечатлен). Фердинанд!
МЕЛИНДА. Да. Ну....
Пауза.
НОРМ. Слушай, женка. Прямо сейчас, с этого вот момента, разрешаю тебе.... Извини, я сейчас.
Он выбегает из дома, поднимает голову и кричит, "Aaaaaaaa!". Вбегает обратно.
С этого момента разрешаю тебе делать все, что хочешь. Хочешь говорить с незнакомыми людьми на улице - валяй. Хочешь переходить улицу на красный свет без посторонней помощи - вперед. Питайся мороженым и шоколадом, и больше ничем - растолстеешь - я только обрадуюсь. Ройся сколько хочешь у меня в столе - хоть тысячу раз в день - хоть я тебе это строжайше и очень подробно запретил. Целуй продячих собак, пернеси песочницу в дом. Делай, словом, все что тебе нравится. Но никогда - слышишь? НИКОГДА больше не говори с Фердинандом. Никогда. Поняла?
Пауза.
МЕЛИНДА. Но почему?
НОРМ. Никогда этот лес не был спокойным местом. Всегда у нас тут были волки, и змеи, и все такое, и злобные всегда преследовали слабых. Но случались и хорошие вещи. Изредка, все население - белки и крысы, птицы и лисы - мирились и жили неплохо - месяц, два, год. Этого больше нет. Все изменилось с приходом Фердинанда. Он везде и нигде. Он бессилен и всемогущ. Он никто - и он может повелевать всеми. Ну, почти всеми. Он заверил кроликов что волки - это тоже что-то вроде кроликов - и они поверили ему, да! Хуже всего, что волки тоже этому верят - даже когда нападают на кроликов.
МЕЛИНДА. A Грюндер....
НОРМ. Нет никакого Грюндера.
МЕЛИНДА. Глупости какие! Конечно он есть.
НОРМ. Нет его. Слушай.
МЕЛИНДА. A я говорю что есть!
НОРМ. Давно-давно, когда был этот лес очень, очень молод и населен динозаврами и прочими забавными видами, Грюндер и Фердинанд скрестили мечи вон за тем холмом. Знаешь, за каким.
МЕЛИНДА. A я вот точно знаю, что он есть.
НОРМ. Драка затянулась на годы. Они только несколько раз останавливались - отдохнуть, выпить кофе, подлечить раны - и опять за свое. Ну и в конце концов Грюндер начал замечать, что лес-то вокруг них умирает. "ар схватки пожег листву, деревья стояли все голые, земля опалена. Ядовитые грибы везде.
МЕЛИНДА. Мне не нравится, когда ты так рассказываешь. Ты становишься похож на моего учителя истории.
НОРМ. Слушай, ты заткнись, пожалуйста!
МЕЛИНДА. Нет.
НОРМ. Слушай. Грюндер остановился. Он понял, когда увидел, что происходит, что он ничем не лучше Фердинанда. Вложил он меч в ножны, поклонился оппоненту, и заперся в замке.
МЕЛИНДА. Зачем ему было это делать?
НОРМ. Фердинанд силой воли заставил себя временно уйти в небытие, взял выходной, уехал учить французский язык.
МЕЛИНДА. Я тоже хочу учить французский язык.
НОРМ. Тем временем Грюндер выскочил из замка - починить, почистить, подлечить. Что ж, лес вроде бы приходит в себя - сама видишь. A Фердинанд тем временем готовит Грюндеру западню. Он больше не хочет с ним открыто сражаться. Хочет его убрать с минимальными потерями, не попортив себе репутации. Как только он это сделает, он объявит себя хозяином леса. Как всегда, он ведет себя как последний дурак и невежда, потому что Грюндера больше нет. Ушел.
МЕЛИНДА. Никуда он не ушел.
НОРМ. С тобой невозможно разговаривать.
МЕЛИНДА. Удивительный, наверное, тип - Грюндер.
НОРМ. Я думаю, наверное.
МЕЛИНДА. Как бы мне хотелось его увидеть.
НОРМ. Мелинда. Опомнись. Окей? Ты моя жена, не забывайся.
МЕЛИНДА. ....Ага....
НОРМ. Фердинанд сказал тебе, чтоб ты никогда не ходила в долину за холмом?
МЕЛИНДА. Откуда ты знаешь?
НОРМ. Я его, гада, очень неплохо знаю, со всеми его повадками. Слушай почему бы тебе не последовать его совету. Не ходи туда. Никогда. A?
МЕЛИНДА. Ну знаешь! A если мне там нравится? Там целая куча тюльпанов....
НОРМ. Я тебе буду привозить тюльпаны из оранжерей - грузовиками. Я буду брать тебя с собой в город каждую среду и четверг.... Нет, четверг отпадает, по четвергам я играю в карты с гоблинами.... В пятницу, значит. Каждую среду и пятницу, я буду тебя возить в город, и в театр будем ходить, и ужинать в лучших тавернах, и платья тебе куплю - и драгоценности, и безлимитную кредитку сделаем, будешь годами жить прямо в Блумингдейлс и Сакс - только пожалуйста, не ходи в долину.
МЕЛИНДА. Что ж, коль скоро ты мне все это предлагаешь....
НОРМ. Обещаешь?
МЕЛИНДА. A можно я буду обедать в Кафе Би-би, со всеми знаменитостями?
НОРМ. Все, что хочешь.
МЕЛИНДА. A ногти мне можно делать в лучших салонах?