— Ну, что вы! Как вы могли подумать!
— Я пришлю вам литературу о целях нашего движения, — сказал Роуботем. — И надеюсь, что вскоре вы примете участие в наших митингах.
Когда Дживс пришел убирать со стола, он застал лишь дымящиеся руины. Несмотря на гневные филиппики, которые товарищ Бат произнес по поводу кулинарных излишеств, он благополучно прикончил всю ветчину; а оставшегося джема не хватило бы даже на то, чтобы смазать тонким слоем последний уцелевший кусочек хлеба и положить в рот изголодавшегося бедняка.
— Ну как, Дживс, — спросил я. — Что скажете?
— Я предпочел бы не высказывать свое мнение, сэр.
— Мистер Литтл влюблен в эту женщину, Дживс.
— Я это понял, сэр. Она только что отшлепала его в коридоре.
— Отшлепала?!
— Да, сэр. В шутку, сэр.
— Боже милостивый! Я и не знал, что дело зашло так далеко. И как воспринял это товарищ Бат? Или он ничего не заметил?
— Заметил, сэр. Он присутствовал там на протяжении всей процедуры. Мне показалось, что он был вне себя от ревности.
— Его можно понять! Хорошо, Дживс, что же нам делать?
— Не могу вам сказать, сэр.
— По-моему, это уж слишком.
— Именно так, сэр.
Вот и все утешение, которое я получил от Дживса.