Всё это время журнал не был, что называется, "ровным" и "гладким" - многие из его материалов порождали споры и дискуссии, вызывали чьё-то неприятие и чувство протеста, но редакция "Всерусского собора" никому и не обещала печатать исключительно одни только безобидные, как протёртые яблоки, водевили. Журнал был и остаётся живым, ищущим, мучительно размышляющим над судьбой и возможными путями России изданием, пускай иногда и ошибающимся в своём видении этих путей, но не остающимся равнодушным к судьбе свой Родины и старающимся вывести из состояния равнодушия и всех своих читателей.
Такова позиция создателей, основных идеологов и сотрудников журнала – Виталия Розе и Владимира Шемшученко, и она близка его авторам – Николаю Беседину, Валерию Черкесову, Евгению Семичеву, Михаилу Кодину, Николаю Переяслову, Константину Затулину и всем, кто за эти пять стал автором, читателем, другом и единомышленником "Всерусского собора". Кто не забыл о том, что Россия – страна соборная, где думать о своей судьбе и исправлять эту судьбу привыкли за историю сообща, всем миром.
От имени Министерства культуры и массовых коммуникаций РФ поздравительную телеграмму журналу прислал ответственный секретарь министерства А.Е. Бусыгин.
С ЛЮБОВЬЮ К КАБАРДЕ И РОССИИ
В самых последних числах мая, когда жара в Москве достигла своего апогея, в конференц-зале Правления Союза писателей России состоялось представление романа-драмы в стихах известной адыгской поэтессы Любы Балаговой "Царская любовь", посвящённого довольно непростой истории взаимоотношений московского царя Ивана Грозного и его второй жены – дочери известного кабардинского князя Темрюка – Гошаней (в крещении принявшей имя Марии). Написанный чётким рифмованным стихом роман представляет собой судьболомно переплетённый узел бурных любовных страстей, придворных интриг, усердных молений и безумных поступков, ярко проецирующийся на противоречия сегодняшних отношений России и Кавказа.
И в то же время – это своего рода уникальная "энциклопедия адыгской жизни", которая языком высокой поэзии рассказывает читателю о природе и обычаях Кабарды, а также о нравственно-этическом кодексе адыгов – учении "Адыгэ Хабзэ". Ну, а поверх этого лежит самоотверженно-жертвенная готовность кабардинской княжны Марии посвятить свою жизнь служению новой родине – России и ставшему ей мужем грозному царю – Иоанну. Особенно важными эти вопросы кажутся сегодня, в год, когда отмечается 450 лет официально-деловым, стратегическим, коммерческим, а также просто братским отношениям между Великой Кабардой и Россией.
Книга издана в Москве Обществом дружбы и развития сотрудничества с зарубежными странами, в её обсуждении приняли участие заместитель Постоянного Представителя Кабардино-Балкарской Республики при Президенте РФ Александр Кешоков, писатель Тенгиз Адыгов, заведующая отделом перспективных проектов Политехнического музея Елена Носовец, первый секретарь Правления СП России Генна- дий Иванов, а также другие писатели и общественные деятели из Москвы и Кабардино-Балкарии. Вёл встречу переводчик романа на русский язык и автор вступительного слова к нему – поэт и критик Николай Переяслов.
В ходе длившегося около двух часов обмена впечатлениями от прочитанного было высказано и единодушно поддержано практически всеми участниками разговора мнение о том, что за свой высокий литературно-художественный уровень, глубокое общественно-политическое звучание, уважение к отечественной истории, созвучность сегодняшним национально-этническим и нравственно-этическим проблемам роман "Царская любовь", а точнее – его автор и переводчик, заслуживают выдвижения на премию Правительства Российской Федерации в области литературы.
А в процитированной на вечере рецензии писателя Гария Немченко на роман Любы Балаговой была озвучена также мысль о том, что прошедшая столько испытаний на верность православной России и вытерпевшая столько мучений во имя преданности православному Московскому Государю царица Мария, потерявшая за время своей недолгой жизни в Кремле в качестве матушки-государыни двоих новорожденных сыновей, отравленных боярами в ходе борьбы за царский престол, вполне заслуживает того, чтобы быть причисленной к лику святых. И в год, когда исполняется 450 лет кабардино-российскому сотрудничеству (в том числе – и на ниве Православия), такое допущение не кажется какой-то слишком уж сверхъестественной фантазией.
РАЗГОВОР О КУЛЬТУРЕ
В православный праздник создателей русской азбуки святых равноапостольных первоучителей словенских Кирилла и Мефодия, широко отмечаемый ныне в России как День славянской письменности и культуры, в Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации по инициативе фракции Народно-Патриотического Союза "Родина" (Партия Национального Возрождения "Народная Воля" – Социалистическая единая партия России – "Патриоты России") состоялся "круглый стол" по теме: "Потенциал национальной русской культуры, культурного и духовного наследия предков как информационно-просветительная политика и идеология самосознания Российского общества и Государства". Встречу вела учёный секретарь Духовной академии народов мира Татьяна Ильина, среди участников этого важного разговора были бывший министр культуры СССР, член Государственной комиссии по делам ЮНЕСКО Евгений Сидоров, поэт Юрий Юрченко, генеральный директор фонда "Славянский мир" Николай Сорокин, драматург и поэт Елена Исаева, секретарь Правления Союза писателей России Николай Переяслов, а также другие деятели культуры и искусства.
Речь шла о недопустимо пренебрежительном отношении нынешней власти к проблемам российской культуры. Развлекательные шоу и коммерческая масскультура не имеют ничего общего с той по-настоящему глубокой и самобытной культурой, которая отличала Россию на протяжении многих (какими бы трудными они ни казались сегодняшним историкам) предыдущих столетий, и которая оказалась почти полностью задушенной в условиях нагрянувших к нам с перестройкой демократических "прав" и "свобод".
"Я проанализировал тексты всех восьми президентских посланий В.В. Путина и обнаружил, что в семи из них даже не упоминается слово "культура", и только в последнем оно встречается – да и то в перечислительном ряду, через запятую!" – со смесью недоумения и возмущения сказал в своём выступлении не один год проработавший в Европе и хорошо знакомый с европейским уважением к культуре критик Е.Ю. Сидоров.
Что касается России, признавали все выступавшие, то здесь отношение к культуре всегда было особым. Ведь русская культура – это своего рода тот "пакет" нравственно-культурных, этических и духовных норм и ценностей, в который была "упакована" проносимая через века и исторические катаклизмы великая Русская Идея.
Участники круглого стола обсудили ряд конкретных проектов в области русского языка, литературы и культуры и создали рабочую группу, которая постарается донести эти проекты до Президента Российской Федерации и депутатского корпуса страны.
Хотя для начала, может быть, следовало просто устроить в Государственной Думе литературный вечер, чтобы народные избранники увидели и услышали сегодняшних прозаиков и поэтов.
Ведь, как бы ни падали тиражи книг и авторские гонорары, а писателей неспроста ещё называют в народе "совестью нации".