— Сейчас только одиннадцать утра, — сурово упрекнул его Джек, — не время пить.

— Да ты что? Уже столько времени?

Джек раздраженно фыркнул.

— Ты же капитан, черт побери! Это кое к чему обязывает.

Алекс неожиданно помрачнел.

— Что ты, черт возьми, можешь знать о моих обязанностях!

Джек понял, что разбередил старую рану — ту самую, полученную несколько лет назад.

— Опять все то же? — резко спросил он. — И не надоело тебе копаться в собственном дерьме?

— Каждый вправе копаться, в чем хочет. Или в чем может.

Бывший шеф-повар устало отмахнулся.

— Послушай, Алекс, — произнёс он. — Если ты так хочешь искупить свои грехи — соверши гребаное паломничество в Сантьяго-де-Компостелу, но прекрати вести себя, как идиот. Да-да, как пьяный идиот. Ты — гребаный капитан этого судна, — добавил он, тыча ему пальцем в грудь, а я, позволь тебе напомнить — все-таки не твоя мамочка.

Капитан скорчил кислую мину.

— Надо же! А я думал, что ты как раз моя мамочка.

Джек покачал головой, безнадежно цокнул языком и, что-то ворча себе под нос, направился вдаль по коридору.

Несколько секунд Алекс смотрел вслед другу, затем захлопнул дверь.

На пластинке Луи Армстронг продолжал исполнять на трубе свои пассажи, чеканя каждую ноту. Райли направился к столу, где его ждала полупустая бутылка бурбона. Впереди у него был еще час.

К назначенному времени капитан, уже совершенно трезвый, сидел в рубке перед судовой рацией, настраивая ее на нужную частоту, записанную на листке бумаги.

— Говорит «Пингаррон», говорит «Пингаррон», — произнёс он, нажимая кнопку микрофона. — Вы меня слышите? Приём.

В микрофоне послышался шум, сквозь который трудно было что-либо разобрать.

— Говорит «Пингаррон», говорит «Пингаррон». Вы меня слышите? Приём, — повторил он.

— Говорит Франсуа, — послышалось в ответ. — Я вас слышу. Как дела, капитан Райли? Приём.

— Привет, Франсуа. Рад снова тебя слышать. Как дела во Франции?

— Неважно... Козел Петен лижет задницу Гитлеру, нацисты нас вконец задолбали. Предатели-вишисты когда-нибудь заплатят за свои делишки!

— Очень на это надеюсь, — искренне признался Райли. — Всей душой на это надеюсь.

В июне прошлого года, не успев занять пост президента Франции, Филипп Петен, при поддержке своего приспешника Лаваля, обратился к Гитлеру с просьбой о перемирии в обмен на то, что свободная Франция поступит на службу к немцам. В тот самый день, более года назад, в Виши было создано новое правительство, фашистское и коллаборационистское, которое во всем подчинялось воле нацистов.

— Очень тебе признателен, но я вызвал тебя на связь не для того, чтобы жаловаться на свои неприятности. Я хотел узнать, не слишком ли ты занят, чтобы выполнить один маленький заказец?

— Я сейчас нахожусь в двухстах милях к востоку от Барселоны, куда мы направляемся, чтобы передать груз.

— Великолепно! — воскликнул француз. — У меня тоже есть один, так сказать, груз, который необходимо забрать в Марселе и доставить в Лиссабон. Тебе хорошо заплатят, к тому же это почти по дороге. Уже к вечеру ты сможешь добраться до Марселя, а потеряешь всего один день.

— Есть одна проблема, — ответил Райли. У меня весь трюм забит мануфактурой, которую я должен выгрузить в Барселоне, и для твоего груза у меня просто нет места.

— О, на этот счёт не волнуйся... — Алексу показалось, что его собеседник на другом конце линии улыбнулся. — Много места не потребуется. Им вообще ничего не нужно — только одна из твоих кают.

— Им?Так значит, речь идёт о пассажирах?

— Это супружеская пара, которой необходимо выехать из страны. Могу я на тебя рассчитывать?

— Да... конечно.

Джек убрал палец капитана с кнопки передачи радиоприемника.

— Боюсь, нам хотят подсунуть кота в мешке, — произнёс он.

Райли кивнул, понимая, что имеет в виду его друг. В следующую секунду он снова заговорил в микрофон.

— У меня только один вопрос. Почему бы им не улететь самолетом? Или не уехать поездом — через Испанию? Ведь так было бы намного дешевле добраться до Лиссабона?

Ответом ему было молчание.

— Франсуа! Ты меня слышишь?

— Да, конечно... Дело в том, что... не все так просто.

— У нас всегда все непросто.

— Эти люди — австрийцы, очень богатые и...

— И что?

— Они евреи...

Банкир и адмирал 

Несмотря на помехи на телефонной линии, банкир с Майорки узнал голос звонившего. Это был адмирал Канарис. Они беседовали уже не в первый, и даже не во второй. После того как два года назад они впервые встретились на приеме в испанском посольстве в Берлине, знакомство переросло в тесное сотрудничество, весьма полезное для обоих. В частности, Хуан Марш поставлял горючее для немецких подводных лодок в территориальных водах Испании. Взамен он получал от кригсмарине огромные деньги, а иногда — особо важную информацию, которую он беззастенчиво использовал в своих целях. Например, сейчас его весьма занимал один вопрос.

— ...сегодня утром он должен пересечь Гибралтар, сев на борт на южном берегу пролива, — произнес на другом конце провода голос с явным немецким акцентом. — Одна из моих подводных лодок будет его ждать, чтобы отправить на дно.

— Понимаю, — кивнул Марш. — А потом ты хочешь достать с затонувшего судна это загадочное устройство, о котором рассказывал.

— Совершенно верно, — ответил адмирал. — Я не могу допустить, чтобы груз оказался в руках англичан. Так что, если тебе это удастся, получишь щедрое вознаграждение.

Марш немного поколебался, но потом все же решился спросить:

— Вильгельм, а ты уверен, что на линии... Хотя тебе лучше знать... Короче, ты уверен, что нас никто не подслушивает?

— Я — глава абвера, — ответил тот, давая понять, что какие-либо другие объяснения совершенно излишни. Однако он все же пояснил: — Стал бы я обсуждать с тобой по телефону эти вопросы, если бы не был совершенно уверен?

— Да, конечно... Прости мою неизбежную паранойю, мой друг. — Он недолго помолчал, прежде чем продолжить: — Видишь ли, Вильгельм, будет весьма непросто найти нужных людей для такой работы за столь короткое время. А кроме того, слишком дорого подкупить как англичан, так и испанцев, чтобы они держались подальше от пролива и не пытались вынюхивать.

Его собеседник на другом конце провода невольно фыркнул.

— Когда это деньги были для нас проблемой?

— Знаю, знаю, — согласился банкир, и на губах у него выступила алчная улыбка.

Немного помолчав, адмирал спросил:

— Так ты сможешь это сделать?

— Конечно, Вильгельм. И все же все это, — нерешительно добавил он, — сильно меня смущает.

— Неважно, — резко ответил немец. — Просто сделай то, о чем я прошу.

Банкир, который, казалось, должен был бы обеими руками ухватиться за выгодную сделку, неожиданно засомневался.

— Пока не могу рассказать тебе подробностей, Хуан, — немного мягче произнес Канарис, услышав сомнения в голосе Марша. — Но если ты будешь четко следовать моим указанием, то справишься с этим делом, и я буду лично тебе благодарен.

Чутье опытного дельца подсказывало Маршу, что, если сделка кажется неправдоподобно выгодной, то, как правило, она в действительности таковой не является.

Человек на другом конце провода, находившийся за тысячу миль от него, казалось, прочитал его мысли.

— А что ты теряешь? — настаивал немец. — Даже если дело не выгорит, тебе ничего не грозит, а если все получится, заработаешь кучу денег.

Хуан Марш кивнул, хотя его собеседник никак не мог этого видеть.

— Согласен, — заявил он. — Конечно, это будет непросто, но можешь быть спокоен, я это сделаю.

— Превосходно. Я верю, что ты хорошо выполнишь свою работу.

— Не волнуйся. Я свяжусь с тобой как можно скорее.

— Спасибо, и желаю удачи. До свидания, Хуан.

— Благодарю. До встречи, Вильгельм.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: