– Внизу много посетителей, – сказал Фредди Вонг и повел двух полицейских вверх по лестнице, вьющейся вокруг шахты небольшого четырехместного лифта. – Я приготовил для вас отдельную комнату.
– Я не знал, что у вас наверху есть комнаты, – заметил Соулсон.
– Для приемов, рождественских вечеринок, частных обедов. Нам принадлежит все здание. Кроме того, у нас есть помещения для офисов, их мы сдаем в аренду.
Они вошли в небольшую комнату на третьем этаже. Предназначенная для банкета человек на двадцать, сейчас она была пуста, только в центре стоял столик на четверых. Рядом располагался буфет с китайскими деликатесами и другими блюдами из меню. У буфета ждал официант.
– Мой коллега сейчас подойдет, – сказал Фредди Вонг. – Не желаете выпить, Чарльз?
– Апельсиновый сок, если есть.
– Конечно, есть. Я знаю, что вы любите. – Он обернулся к Армитеджу: – Рой?
– Меня устроит то же самое, – ответил Армитедж.
Фредди Вонг кивнул официанту, и тот наполнил бокалы.
– Я смотрю, перед вашим зданием нет мусора, – заметил Соулсон, отпив сока.
– Зачем отпугивать посетителей? – шутливо парировал Фредди Вонг. – Как всегда, мы сами решаем свои проблемы. Если политики и профсоюзы желают играть в свои игры... – Хозяин ресторана пожал плечами.
– Профсоюзы вроде бы грозились в будущем не прикасаться к мусору тех, кто его будет убирать сейчас, пока они бастуют.
– Их слова и поступки... не всегда совпадают. Когда забастовка окончится, они вспомнят, какие ценные подарки мы преподносим им на Рождество. Это им поможет очень быстро забыть свои принципы.
Дверь открылась, и вошел Генри Лип. Ростом пониже Фредди Утки, он был одет в такой же костюм, но был толще и не носил очков. Соулсона удивила его молодость, на вид ему было не больше тридцати. Их представили друг другу, официант помог гостям выбрать блюда и покинул комнату.
– Итак, Чарльз, – начал Фредди Вонг. – Чем можем быть полезны?
– Я скорее надеялся, что мы можем быть полезны друг другу. – Соулсон мысленно обругал себя: он говорил как продавец подержанных автомобилей. Заметил, как переглянулись китайцы. Тогда он решил идти напролом. – Ваши люди подвергаются нападению извне. Это не борьба группировок внутри Триад, которую вы можете скрыть от властей. На вашей территории чуть было не погиб полицейский. И какими бы ни были ваши чувства, несмотря на ваши древние тайные законы, сейчас мы с вами оказались связанными общими заботами.
Генри Лип снисходительно улыбнулся:
– Вы говорите Триады? В старину... да, действительно было нечто такое. Но не сейчас, не в современной Англии.
– И никаких «случайных денег»? – Соулсон имел в виду деньги, получаемые за покровительство, один из основных источников доходов Триад.
– Ничего подобного. Никаких красных конвертов, в которых передаются «случайные деньги». Это бывает в кино, господин начальник полиции, а не в реальной жизни. Нет никакого Чарли Чана.
– Почему тогда вы здесь, господин Лип?
Китаец пожал плечами:
– Потому что мой хороший друг, Фредди Вонг, попросил меня встретиться с вами. По профессии я бизнесмен, но люблю историю. Изучаю историю Триад. Фредди считал, что я могу помочь вам. В том, что касается истории. Я знаю, что вы поддерживаете нашу общину. Мы ценим это. И я почту за честь, если вы будете называть меня просто Генри. – Он шутливо улыбнулся и ловко захватил палочками кусочек хрустящей утки из своей тарелки.
Соулсон почувствовал, что перед ним не поддающийся давлению, привыкший к власти и повиновению человек. А Фредди Вонг находился у него в подчинении. Значит, он беседует с представителем верхушки. Он ответил Генри Липу шутливой улыбкой:
– Итак, если бы существовали Триады...
– Если бы существовали.
– Вот именно. Почему, по-вашему, они сейчас подверглись бы атаке извне?
– Это было бы странно. На протяжении всей истории Триады были изолированы. Они защищали собственную общину. Их членам нелегко было вступать в деловые контакты с...
Генри Лип замолк, улыбка не сходила с его лица.
– Варварами? – подсказал Соулсон.
– Чужаками.
– Не вступали ли Триады в сделки, связанные с героином и другими преступными действиями, с кем-нибудь вне китайской общины? – Тут он понял, что слишком быстро пересек черту: во взгляде Генри Липа мелькнуло раздражение.
– Вы насмотрелись телепередач. Мне тоже понравилась программа мистера Кука. – Генри Лип имел в виду передачу, показанную в январе 1993 года, когда известный телерепортер Роджер Кук, проникший в Триады Манчестера, снял несколько сцен скрытой камерой. В частности, зверское избиение тайного полицейского агента, как ему переломали обе ноги, когда тот пытался бежать. – Это было очень впечатляюще, не правда ли? Мелкая шпана, выдающая себя за членов серьезной организации. Если бы Триады существовали на самом деле, они бы не действовали за пределами китайской колонии.
– Согласен. Если говорить о проституции и игорном бизнесе, покровительстве и... даже видеопиратстве. Но наркотики? Особенно героин. Разве в этом случае не привлекается и обычная публика? Другие преступные группы?
Несколько секунд Генри Лип молчал. Затем, выпустив воздух сквозь плотно сжатые губы, произнес:
– История показывает, что Триады всегда сами решали свои проблемы.
– А что говорит история, становились ли когда-нибудь члены Триад жертвами наряду с теми, кого они считали своими врагами?
– Вы имеете в виду полицию? Иногда этому способствовали чужаки.
– Не меняет ли это ситуацию?
– Китайская община держится сама за себя.
– Ну а если естественный противник организации... власти... – Соулсон намеренно избегал слова «полиция», – разделяют их проблемы? Что тогда?
– Триады обычно учитывают все ситуации.
– Перейдут ли они черту?
– Все возможно.
– Скажите-ка... – Соулсон нарочно сделал паузу. – Объединятся ли люди Триад в борьбе против властей с теми, кто причинил им зло?
Генри Лип на этот раз не колебался.
– Нет, – твердо заявил он. – Триады противостоят властям только тогда, когда им есть... было, что защищать. Вне своей общины и вне сферы своей деятельности люди Триад никогда не были источником неприятностей. Вести себя так агрессивно по отношению к современной полиции – все равно что воевать с целой страной, где они в меньшинстве. Они не ИРА, мистер Соулсон, и на такое никогда не пойдут. Они хотят и дальше жить в этой стране.
Открылась дверь, и вошел официант-китаец. Он подошел к Генри Липу, нагнулся и зашептал ему что-то на ухо. Соулсон наблюдал за своим собеседником, но лицо того оставалось неподвижным. Генри Лип кивком головы отпустил официанта.
– Приношу извинения, – сказал он, глядя Соулсону в глаза, – но дела зовут. – Он встал и протянул Соулсону руку. – Надеюсь, я смог оказаться вам полезным.
– Это все насчет наркотиков? – напрямую спросил Соулсон. Он не хотел упускать момента, коль уж встретился с китайцем.
– Наркотики... – ответил сразу и на удивление прямо Генри Лип, – это от жадности. Алчный бизнес. При таких высоких барышах насилие – результат жадности. Пострадавшие знают, за что они пострадали. Не забывайте об этом.
– А жертвы?
– Это их выбор. Ведь это бизнес, господин Соулсон. Ничего больше. Как производитель автомобилей, который делает машины, добивается славы и знает, что его продукция может стать причиной гибели людей, так как у автомобилей очень большая скорость. Просто это еще один товар в быстро растущем мире потребления. Если есть спрос, предложение всегда будет. – Генри Лип поклонился Соулсону. – А теперь прощу меня извинить.
Десять минут спустя Соулсон и Армитедж подошли к черному «ягуару». Поджидавший их Джоб открыл заднюю дверь.
– Получено сообщение об ограблении почтового отделения на Норденден, – сказал он, когда Соулсон сел в машину.
– Что произошло? – Соулсон понял, что это было нечто большее, чем простое ограбление, иначе Пол не упомянул бы о нем.