Волн - оке_а_нус косм_а_тус,

Весне - роз аром_а_тус.

Вместо всех слов_а_билес,

Коллеги венер_а_билес,

Позвольте мне апелляре

И вобис сик сказаре:

Вы дали мне, михи, юро,

Магис, чем отец и натура:

Натурой и отцом

Я создан был человеком,

Вы ж были добрее мекум,

Сделав меня врачом,

И за это, доктриссиме кв_о_рум,

В этом сердце живут к вам, кви

Ин сэкула сэкул_о_рум

Чувства благодарности и любви.

Хор

Виват, виват,

Виват ему стократ!

Виват, докторус новус,

Славный краснословус!

Тысячу лет ему кушаре.

Милле аннис попиваре,

Кровь пускаре и убиваре!

ТРЕТИЙ БАЛЕТНЫЙ ВЫХОД

Все хирурги и аптекари танцуют под пение и музыку, бьют в ладоши

и в такт стучат пестиками.

Хирурги

Да узрит он скоро

Свой рецепт_о_рум

У всех хирург_о_рум

И апотикарум

Ходким товаром!

Хор

Виват, виват,

Виват ему стократ!

Виват, докторус новус,

Славный краснословус!

Тысячу лет ему кушаре,

Милле аннис попиваре,

Кровь пускаре и убиваре!

Хирурги

Будь за аннум анно

К нему постоянно

Судьба благосклонис

Своими донис!

Пусть не знает иных он более,

Кроме песты, веролес,

Р_е_зис, к_о_ликас, воспал_е_ниас

И кровотеч_е_ниас!

Хор

Виват, виват,

Виват ему стократ!

Виват докторус новус,

Славный краснословус!

Тысячу лет ему кушаре,

Милле аннис попиваре,

Кровь пускаре и убиваре!

ЧЕТВЕРТЫЙ БАЛЕТНЫЙ ВЫХОД

Доктора, хирурги и аптекари торжественно уходят в том же

порядке, в каком вошли.

КОММЕНТАРИИ

Первое представление комедии было дано не при дворе, как предполагалось первоначально, а в театре Пале-Рояль 10 февраля 1673 г. Роль Аргана исполнял Мольер. Через несколько часов после четвертого представления этой комедии, 17 февраля 1673 г., Мольер скончался.

Первое издание вышло в 1673 г. ("Le Malade imaginaire", ed. Ch. Ballard, 1673).

Первые русские переводы:

"Больным быть думающий", СПб. 1743.

"Мнимый больной" (переделка Н. А. Полевого), 1840.

"Мнимый больной", перевод Петра Веинберга. Собр. соч. Мольера, изд. О. И. Бакста, 1884, т. III. Тот же перевод - в Собр. соч. Мольера, изд. А. Ф. Маркса, 1910, т. IV.

Первые русские постановки:

"Мнимый больной", перевод А. Волкова - участвуют любители: Кропотов, сестры Бибиковы, Торов, Торова - 1765.

Из спектаклей XIX в. наиболее примечательны: постановка комедии на сцене Александрийского театра в С.-Петербурге 1 декабря 1815 г. (бенефис Рахмановой); в Москве в Малом театре в 1846 г. с участием П. М. Садовского, в 1866 г. с В. И. Живокини в роли Аргана и в 1910 г. с участием О. А. Правдива и Н. К. Яковлева. Ярким театральным событием была постановка "Мнимого больного" в Художественном театре 27 марта 1913 г. с К. С. Станиславским в роли Аргана (постановка и декорации - А. Бенуа).

В советские годы "Мнимый больной" был поставлен в Москве, Ленинграде и других городах, всего около двадцати раз.

Стр. 617. Действующие лица. Пургон - врач, фамилия происходит от французского purger - очищать желудок. Бонфуа - нотариус (фамилия его образована от слов bonne foi - добросовестность). Полишинель - комический герой французского народного кукольного театра, связанный своим происхождением с итальянским Пульчинеллой. Свою арию Полишинель поет поитальянски.

Стр. 620. Кассия - слабительное средство.

Стр. 647. Статуя Мемнона издавала гармонический звук...- Колоссальная статуя мифического царя Мемнона, павшего в Троянской войне, издавала, по преданию, гармонические звуки при восходе солнца.

Стр. 654. Nego consequentiam (лат.) - "отрицаю следствие".

Distiquo (лат.) - "различаю".

Conceda (лат.) - "уступаю".

Nego (лат.) - "отрицаю".

Стр. 656. Quid dicis? (лат.) - "что скажешь?"

Dieo (лат.) - "говорю".

Вепе (лат.) - "хорошо".

Optime (лат.) - "отлично".

Расстройство спланической паренхимы - мнимонаучная диагностика недуга Аргана, данная в терминах средневековой медицины.

Vas breve (лат.) - "малый сосуд" (термин, обозначающий желудочный проход).

Стр. 669-670. Брадипепсия, диспепсия, апепсия, лиентерия, дизентерия, гидропизия - наименования (частично устаревшие) различных видов расстройства пищеварения.

Стр. 674. Ignorantus, ignoranta, ignorantum (лат.) - "невежественный, невежественная, невежественное". Туанетта произносит эти слова грамматически не точно.

Г. Бояджиев


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: