– Мне необходимо поработать с документами.
– У работы с документами есть одно замечательное свойство. Она умеет ждать.
– Но не в моем случае, – упорствовала Хейли. – Я и так слишком долго откладывала.
– Повторяю: после работы мы проведем время вместе… и наедине.
– Что-то новенькое, – неуверенно улыбнулась Хейли. – Насколько это вписывается в наше соглашение?
– Соглашение требует согласия, которое достигается в доверительном общении. Не волнуйся ты так за свою безопасность, Хейли. Ты не в моем вкусе.
– Любишь, когда размер бюста больше, чем коэффициент интеллекта?
– Тебя задели мои слова, – подтрунил над ней Джаспер.
– Вовсе нет.
– Отлично. Мы отправляемся на Южное нагорье, у меня там деловые переговоры. Едем вместе, потому что не хочу, чтобы твой престарелый бывший жених заподозрил разрыв в наших отношениях и принялся вновь опутывать тебя своими сетями. Видишь, как честен я с тобой? Супруги, владеющие участком превосходной земли, который заинтересовал меня, живут вместе уже полвека. Полагаю, нам не вредно будет пообщаться с ними.
– Мы будем дурачить их?
– Не обязательно. Ты ведь можешь смотреть на меня такими же влюбленными глазами, как делала это, будучи подростком…
Кэтрин Колфилд погибла в автомобильной аварии через несколько недель после женитьбы Джералда на матери Хейли, Еве, с которой состоял в длительной связи. Почти сразу же после этого Джаспер оставил отцовский дом, ограничив с отцом отношения.
И вот тогда-то за ним начала распространяться репутация плохого парня. Джаспер словно искал неприятности. Хейли, знавшая о его проделках, была уверена, что этим он наказывает своего отца за его связь с матерью Хейли. Сама она в ту пору еще спала с мягкими игрушками, тогда как он перебывал в постелях всех девушек в окрестности…
Джаспер широко распахнул перед невестой дверцу автомобиля со словами:
– Добро пожаловать в скромное жилище, которое вскоре станет твоим домом на месяц.
Резиденция Джаспера Колфилда превосходила все ожидания. Огромный дом, выстроенный в три этажа, восхитительный сад и живописные окрестности поражали воображение. День выдался удивительно ясный. Солнце играло в лазоревой воде бассейна и изумрудной траве теннисного корта.
– Это… потрясающе! – воскликнула Хейли.
– Рад, что тебе здесь нравится, – сдержанно произнес Джаспер, усадив ее на кожаный диван в гостиной.
– Нравится?! Да это самый роскошный дом, какой мне когда-либо приходилось видеть!
– Только ты не привыкай, девочка. Месяц пролетит быстро.
– Благодарю за совет, – ядовито сказала Хейли.
– У меня тут для тебя кое-что есть, – сообщил Джаспер, выставляя перед Хейли на мраморную столешницу кофейного столика коробочку из бархата синего цвета. – Для пущей убедительности.
Хейли открыла эту коробочку, и ее ослепило целое созвездие бриллиантов обручального кольца.
– С размером пришлось угадывать, – объяснил Джаспер. – Примерь, если не подойдет, то поменяем.
Хейли неторопливо надела сокровище на безымянный палец и с улыбкой заметила:
– Чудесное кольцо, но… право, не стоило беспокоиться. Можно было обойтись кольцом с чем-нибудь и поскромнее. Мы же знаем, что все это не более чем профанация. Я верну его тебе, когда… все закончится.
– Нет, я хочу, чтобы ты оставила его себе. Это подарок.
– Слишком дорогой… Нет, я не могу его принять, Джаспер, – отказалась Хейли, неотрывно всматриваясь в игру света на гранях крупных бриллиантов.
– Хейли, очень прошу тебя, давай не будем спорить по каждому поводу. Я хочу, чтобы ты оставила это кольцо себе, что бы ни произошло в наших отношениях в дальнейшем.
– Джаспер, – тяжело вздохнула девушка, – даже не знаю, что сказать…
– Тогда и не говори ничего, – с милой улыбкой предложил ей жених, присаживаясь возле нее на диване.
Хейли попробовала отодвинуться, но Джаспер удержал ее.
– Что ты делаешь? – спросила она его.
– Пробую поцеловать свою невесту, – признался он, всматриваясь в изгибы ее губ.
– Зачем?
Джаспер неторопливо обнял ее за талию.
– Знаешь, у алтаря нам непременно придется поцеловаться. И при прочих обстоятельствах, которые порой возникают у молодоженов, тоже. Достоверность требует того, чтобы мы умели обласкать друг друга.
– Обласкать? Как странно звучит, особенно применительно к нам, – поежилась Хейли.
– Роль требует. Люди ждут именно этого от новобрачных.
– Значит, нам не стоит слишком часто появляться на публике вместе, – увертывалась от него Хейли.
– Не волнуйся, крошка. Чтобы я знал, как тебе больше нравиться, поцелуй меня первая.
– Я?!
– Да. Сначала ты меня, потом я тебя. Ну же, Хейли! Трусиха! Или ты целоваться не умеешь?
Она быстро коснулась губами его губ и тотчас отпрянула.
– Неплохая попытка, – рассмеялся Джаспер. – Теперь моя очередь.
Хейли ощутила, как его ладони с талии спускаются на бедра. Джаспер медленно склонился к ее рту. Дрожь в теле девушки сменилась теплом. Ее губы покорно приоткрылись, и Хейли, почувствовав его упругий язык, чуть не задохнулась от неожиданности. Жар накатывал волнами и пронизывал всю ее насквозь.
Джаспер крепко обнял Хейли, прижав к своей груди. Поцелуй становился все более страстным, дыхание – тяжелым и знойным. Словно дурманящий аромат разлился вокруг них…
И вдруг все оборвалось.
– Этот пункт мы отработали, – самодовольно произнес Джаспер. – Я убедился, что такая чувственная женщина, как ты, заслуживает часть наследства моего отца.
– Как ты смеешь! – оттолкнула его от себя Хейли.
– Я недавно перебирал документы отца и наткнулся на кое-какие чеки. Ты знаешь, даже выпучил от удивления глаза… Сдается мне, что твой Ледерман знал, как ты была близка с моим отцом, и искренне рассчитывал на большую долю в наследстве. То есть если бы ты – по его представлениям – получила это наследство, тогда он бы прибрал его к рукам. Ты же знаешь, как это получается при разводах? А если бы ему посчастливилось стать вдовцом, то… Да что я тебе объясняю?
– Полнейшая нелепость, – отозвалась на его подозрения Хейли. – Может, ты и способен на такое, но не Майлз.
– Я разговаривал с Максом, садовником моего отца. Так вот он убежден, что старик недолюбливал Ледермана, а адвокат отца заверил меня, что именно из-за этого за несколько дней до смерти отец изменил условия завещания, – слегка подтасовал факты Джаспер.
– По твоей логике, Джералд хотел, чтобы я вышла за тебя, а не за Майлза?
– А чем еще можно объяснить это идиотское требование?
– Но Джералд знал, что мы терпеть не можем друг друга…
– У старика было своеобразное чувство юмора. И ему были хорошо известны мои взгляды на брак вообще. Должно быть, таким способом он надеялся остепенить меня. Но, к счастью, в его плане слишком много слабых мест.
– Тем более странно, что ты так привязан к этому имению.
– Я привык получать то, что хочу. «Крикглейдс» – мой, – обозлился Джаспер.
– Не понимаю. Я всегда думала, что ты ненавидишь отцовский дом. Ты приезжал не более двух раз в году.
– Слишком много гадких напоминаний.
– Тогда зачем он тебе? Хочешь сделать деньги на его продаже?
– Разумеется! Зачем еще мне нужен этот сувенир из прошлого?