Только поздно ночью, оставшись втроем на жесткой циновке, братья погоревали о близких, вспомнили саванну и старейшину племени Маваки.

– Если бы он знал, что нас похитили, – прошептал на ухо младшему брату Мафи, – он бы поставил на свой алтарь хорошие приношения и выпросил бы нам свободу. Но как он узнает?

Они уснули, не успев даже поговорить о том, что их тревожило. Во сне они снова были дома, в родной саванне. И Мафи, как бывало прежде, торопился к праздничному костру с барабаном на голове. Но вдруг барабан стал невероятно тяжелым, и юноша вместе с ним угодил в костер. Тело его обожгла резкая боль. Он вскочил с криком от удара кожаной плети. Точно так же вскочили его братья. Перед ними был старый воин, который должен был научить их премудрости стоять на страже.

– Если вы сами не будете подниматься на рассвете, – сказал старый воин, – то вас подымет моя плеть. Будьте послушны и преданны божественному обба, тогда вы получите хорошую службу и щедрое вознаграждение. Если же проявите непокорность, то вас продадут белым, и корабль увезет вас туда, откуда никто никогда не возвращался.

Дрожа от страха и глотая слезы, мальчики пошли вслед за воином, который был известен среди молодых охранников как человек суровый, строгий и взыскательный. Его боялись и покорялись ему беспрекословно. Так сделали и сыновья Бахаго.

Очень скоро Мафи научился подниматься вместе с солнцем, без плети старого воина. Он будил братьев и сам старался растолковать все то, что им внушал строгий наставник. Постепенно все трое усвоили, что, стоя на страже в покоях божественного обба, нельзя даже чихнуть, нельзя повести глазом, нельзя вымолвить и слова. Нужно стоять безмолвно и недвижимо, как стоят бронзовые статуи в громадных, с богатым убранством комнатах дворца. Их учили кланяться важным сановникам, различая их по одежде и по количеству бус, которые украшали шею каждого знатного господина. Их учили падать на землю и долго лежать, уткнувшись носом, не шелохнувшись, если доведется встретить божественного обба.

– Запомните, щенки: великий обба – бог на земле, – говорил им старый воин.

Первое время было очень трудно. Казалось, что никогда не поймешь весь сложный порядок жизни в этом дворце, в этом богатом и страшном святилище, где обитал бог страны Эдо. Каждый вечер, перед сном, братья со слезами и болью в сердце вспоминали родной дом. Они укладывались на одной циновке, обнявшись, и засыпали с чувством страшной, невозвратимой потери. Их никуда не выпускали, и они понятия не имели, как можно бежать из этой западни.

Но время шло, и Мафи стал привыкать к мысли, что впереди у них беспечная жизнь в достатке и даже веселье. Они нередко видели, как развлекались молодые воины, которые уже прошли трудный путь обучения и теперь выполняли свое почетное дело. Им казалось, что жизнь у этих воинов куда более беспечная, чем у молодых охотников саванны. К тому же им часто говорили о том, что саванну нужно забыть, что родной дом ничего не стоит, если он остался среди диких трав, где-то далеко от великого города Эдо. Постепенно меркли воспоминания о родной хижине, о любимом брате Макере, об отце и матери. К тому времени, когда их поставили у входа в священные покои божественного обба, трое сыновей Бахаго уже не печалились, не искали спасения. Они примирились с неизбежным. А Мафи даже был склонен считать себя счастливым. В самом деле, что было бы с ними, если бы их продали белым и увезли на корабле закованными в кандалы?

Если бы старый суровый воин позволил молодым охранникам выходить за ограду дворца, то – кто знает? – может быть, трое сыновей Бахаго повстречали бы у ворот дворца уже поседевшего и всегда печального кузнеца из саванны, своего отца. И тогда они узнали бы, как семья Бахаго очутилась в Эдо и как все трудятся, ищут и ждут их, не теряя надежды много лет.

Но во дворце был строгий порядок. Старый воин никогда не выпускал за ограду никого из молодых охранников. Сыновья Бахаго привыкли к этому. С годами они все реже жаловались на свою судьбу.

За десять лет, проведенных в стенах дворца божественного обба, братья стали неузнаваемы. Их не узнал бы даже отец, потому что они стали взрослыми и очень изменились. Их не узнала бы даже мать, потому что на них было богатое и красивое убранство. У них были нарядные щиты, высокие головные уборы и блестящие запястья на руках и ногах, каких никто никогда не видел в саванне. И хоть Бахаго отлично знал, как выглядят воины великого правителя Эдо, он вряд ли мог себе представить своих сыновей в таком же богатом убранстве.

Мафи и его братья хорошо несли службу. Они научились угождать тем, кто был силен, кто носил несколько ниток бус и пользовался доверием правителя. Сравнивая себя с рабами, которых нередко пригоняли во дворец для тяжких работ, Мафи и его братья считали себя удачливыми. Им даже льстило то, что они, сыновья безвестного кузнеца из саванны, стояли у трона самого великого человека на земле.

Нередко отряд молодых воинов, охраняющих трон в дни великих торжеств, становился свидетелем удивительного зрелища. Сотни молодых, прекрасных юношей и девушек Эдо танцевали перед божественным обба. Искусные барабанщики с величайшим усердием отбивали ритм, все более усиливающийся. И наступал момент, когда бой барабанов и танец напоминали ураган. В такие минуты трудно было устоять спокойно, казалось, что какая-то колдовская сила сорвет тебя с места и бросит к танцующим. Таких танцоров никто не видел в саванне. Да и вообще никто в саванне не смог бы себе представить всего богатства дворца, всей пышности одежд и красоты многочисленных жен обба. Мафи давно уже решил, что обба – самый счастливый человек на всей земле. Ведь ему все подвластно и каждое его желание – закон. Мафи видел, как много искусных людей трудятся, чтобы угодить великому правителю Эдо. Подвластные обба вожди племен приносили к ногам повелителя слитки золота, серебра и бронзовые украшения. Ткачи доставляли ему такие красивые ткани, каких не делали даже в Кано. Каждый день во дворец приносили горы плодов – необычайных, невиданных, каких не было даже у старейшины племени Маваки, самого мудрого человека в Слоновьей Тропе.

В дни больших торжеств обба принимал еще более удивительные дары. Ему привозили из джунглей пантер, леопардов, львов и обезьян, громадные шкуры удавов и крокодилов, головные уборы из перьев пестрых попугаев. Но эти перья украшали головы безвестных юношей с печальными глазами, которых угнали из родных селений и сделали воинами обба.

Сыновья Бахаго ничему не удивлялись. За годы, проведенные во дворце, они ко многому привыкли. С одним они не могли примириться: они возмущались, когда видели купцов, которые покупали черных рабов. Рабов обменивали на породистых коней, доставленных из Аравийской пустыни. Их очень ценили в Эдо. За доброго коня великий обба, не задумываясь, отдавал пятнадцать молодых, здоровых рабов. Во дворце ходили слухи, что этих людей гонят на рудники и там они трудятся, прикованные цепями к скалам.

Думая об этом, сыновья Бахаго чувствовали себя счастливыми, хоть и нелегко было стоять неподвижно знойными долгими днями.

* * *

Когда Макера очутился за воротами святилища, когда стража, стоявшая у порога дворца, впустила его и старый сановник, ведающий сокровищами, повел его во внутренние помещения, вряд ли он мог подумать, что здесь, совсем рядом с ним, находятся его братья. В семье Бахаго давно уже отчаялись что-либо узнать о братьях. Макере почему-то всегда представлялось, что их угнали в далекие края такие же белые люди, как тот, со светлой бородкой. Макера следовал за сановником из одного помещения в другое и все старался рассмотреть удивительные украшения на стенах, на бронзовых столбах. Его восхищению не было предела. За годы, проведенные в Эдо, они с отцом изготовили много хороших вещей, но сейчас Макера увидел, что были у правителя Эдо куда более искусные мастера. Чего только они не делали из бронзы!

Макера шел и думал о том, какое счастье ему привалило и как хорошо, что он взялся сделать эту подвеску из слоновой кости. Если бы он не взялся за это, то работа была бы поручена тем искусным резчикам, которые живут на соседней улице, а ему, Макере, никогда бы не увидеть этого святилища.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: