Поскольку имеются в виду все эти три цели, в каждой чакре мы можем найти определенные символы, связанные с учением и преданностью. И вовсе не следует рассматривать их как как какую-либо существенную или рабочую часть чакры. В службах Либеральной Католической церкви мы имеем западный пример того же, что и в коллективных практиках йоги. В церкви также пытаются одновременно стимулировать преданность и передавать духовные знания, практикуя магию, заключенную в церковных ритуалах. Мы также должны помнить, что древние йоги, скитаясь повсюду и живя в лесах, очень редко обращались к книгам на пальмовых листьях и поэтому нуждались в мнемонических средствах, подобных этим символам. Время от времени они усаживались у ног своих Гуру, а потом могли легко вспомнить и повторить теософию, изученную при помощи знаков, аналогичных изображенным здесь.
Рис. 10. Индусская диаграмма сердечной чакры
Сердечная чакра
Вряд ли возможно было бы пытаться полностью объяснить здесь символику всех чакр. Будет достаточно пояснить, что же могут означать их символы в случае сердечной чакры, или анахаты, которая изображена на нашем рисунке. Одна из наибольших трудностей заключается в том, что для большинства этих символов имеется несколько различных интерпретаций, а индийские йоги, тщательно скрывая свои знания от исследователей, возвели непреодолимый барьер, каменную стену нежелания сообщать свои знания или мысли кому-либо, кроме ученика, который пришел с одной-единственной целью – всецело посвятить себя лайа-йоге, с готовностью провести в работе всю жизнь, чтобы достичь успеха.
Сердечная чакра описана в «Шат-чакра Нирупане» (22-27), цитату из которой мы приводим ниже:
"Следующий лотос выше пупка, в области сердца… Он красный, как цветок Бандхука… Здесь живет Пуруша (Дживатма). Этот лотос сердца нужно отличать от другого, восьмилепесткового лотоса, находящегося немного ниже его, на котором нужно сосредотачиваться при умственном почитании своего божества-покровителя. Здесь находится дерево Калпа, исполняющее желания, и сверкающий драгоценностями алтарь под ним… Это – лотос с двенадцатью лепестками и ярко-красными буквами: Кам, Кхам, Гам, Гхам, Нам, Чам, Чхам, Джам, Джхам, Джнам, Там, Тхам. Здесь центр Таттвы воздуха. Согласно «Шат-чакра Нирупане», область воздуха – это шестиугольник, образованный из двух треугольников, один из которых перевернут. Его цвет подобен дыму, потому что он окружен массами пара. Его Биджа – «ЙАМ» – сидит на белой антилопе, которая обозначает Таттвы воздуха. Здесь находится Иша – высший Господь первых трех чакр, и Шакти Какини в гирлянде из человеческих костей, «чье сердце смягчается питьем нектара», и Шакти в форме перевернутого треугольника – Трикона, в котором на ходится золотой Вана-лингам, «радостный от прилива желания», и Хамса, как Дживатма, подобный «неподвижному пламени свечи в безветренном месте».
Ниже околоплодника этого лотоса находится красный восьмилепестковый, обращенный вверх. В нем – древо Кальпы, украшенный драгоценными камнями алтарь с навесом над ним, украшенный флагами и всем подобным, являющийся местом умственного служения.
Лепестки и буквы
Лепестки каждого лотоса, как мы уже видели, образованы первичными силами, излучаемыми внутрь тела вдоль спиц колеса. Число спиц определяется количеством энергетических составляющих той силы, которая проходит через данную чакру. В данном случае лепестков – двенадцать, а присвоенные им буквы, очевидно, символизируют определенную часть всеобщей творческой способности или или жизненной силы, входящей в тело. Это буквы от Ка до Тха, взятые по порядку из санскритского алфавита. Этот алфавит необычайно научен – повидимому, ни один из западных языков не имеет ничего подобного – и его 49 букв обычно располагаются в виде приведенной таблицы. Чтобы обеспечить достаточное количество букв для всех пятидесяти лепестков шести чакр, к 49 буквам добавляется еще лигатура Кша.
Таблица VI. Санскритский алфавит.
Для целей йоги йоги принято считать, что этот алфавит включает совокупность человеческих звуков, которые, с точки зрения речи, являются материально расширенным выражениям единого творящего (созидательного) звука или слова. Подобно священному слову АУМ (звучание которого начинается сзади во рту звуком "А", пересекает его центр звуком "У" и заканчивается на губах звуком "М"), этот алфавит отображает всю творящую речь, и таким образом, набор сил. Соответствие между буквами и чакрами таково: шестнадцать гласных относят к горловой чакре, буквы от Ка до Тха – к сердечной, буквы от Да до Пха – к пупочной, буквы от Ба до Ла – ко второй чакре, буквы от Ва до Са – к первой чакре. Ха и Кша отданы аджна-чакре, а лотос ахасрары, или венечная чакра, как считается, включает весь алфавит, повторенный двадцать раз.
Мотивы соответствия букв определенным чакрам нам не до конца ясны, но налицо увеличение числа сил по мере восхождения по чакрам. Возможно, что основатели школы лайа-йоги имели более детальные сведения об этих силах и использовали буквы для их обозначения так же, как мы используем буквы для обозначения углов в геометрии или для излучений радия.
Практика медитации на этих буквах, очевидно, должна как-то привести к достижению «внутреннего звука, убивающего внешний», если использовать выражение из «Голоса Безмолвия». Научная медитация индусов начинается с концентрации на представленном объекте или звуке, и только когда ум прочно зафиксирован на нем, йог пытается перейти к осознанию его высшего смысла. Так, при медитации на Учителе он сначала воображает его физический облик, а затем старается почувствовать его эмоции, понять его мысли и так далее.
В таком понимании сущности звуков йог пытается перейти внутрь от звука, известного нам и произносимого нами, ко внутреннему качеству и энергии этого звука; таким образом это помогает ему провести свое сознание от плана к плану. Создается впечатление, что Бог творил разные планы, произнося этот алфавит, а наши слова есть его низшая спираль. В этой форме йоги стремящийся старается путем внутреннего погружения, или лайи, вернуться по этому пути и, таким образом, приблизиться к Божественному. В книге «Свет на пути» нас призывают вслушиваться в Песнь жизни и стараться уловить ее скрытые, или высшие, тона.
27
Arthur Avalon, «The Serpent Power», 2-е издание, с. 64. Приведенный здесь текст, взятый, по всей видимости, из русского издания упомянутой книги, не совпадает дословно с приведенным Ледбитером, поскольку, вероятно, взят непосредственно из перевода с санскрита; последний же абзац отсутствовал в русском переводе. (см. Артур Авалон. «Змеиная сила», Киев, 1994, стр. 86-87.)