– Но вчера, например, она дважды танцевала с Перси Ноттингемом.

Леди Корнелия не могла удержаться от вздоха. Клэр все еще думал о Диане. Требовались немедленные и эффективные действия. Она нежно погладила его по руке.

– Мой дорогой Клэр, – пробормотала она, – не считайте меня слишком смелой, но я хотела просить вас об одной вещи… Не могли бы мы остаться наедине? У меня есть кое-что… я имею в виду, я должна вам сказать… пожалуйста, милый Клэр!

– Мы уже сейчас наедине, – сказал он, кланяясь леди Джерси и ее компании.

Корнелия обиженно замолчала. Тогда он повернулся с улыбкой к ней.

– Когда весь Лондон на нас смотрит! Нет, я имею в виду действительно наедине, – проговорила она.

Она сжала его руку, и Клэр едва успел сдержать горячую упряжку.

– Спокойно, Корнелия, – предупредил он. – Эти лошади еще не привыкли к городу и могут понести.

Грум за ними скривил губы в презрительной усмешке, возмущенный женской глупостью.

Клэр сделал полный круг по парку. Дианы нигде не было видно. И тогда он решился и остановил упряжку. Грум сразу подошел к лошадям.

– Хорошо, Корнелия, давайте пройдемся, и вы мне скажете, что у вас на уме. Попридержи их, Том.

Грум кивнул и поправил свою кепку, усмехаясь про себя. Даже дурак бы понял, что у этой леди на уме!

Корнелия поспешно увела герцога на тихую аллею. Надо было выждать удобный момент. Она оглянулась. Вокруг никого не было. Тогда она сделала вид, что споткнулась. Она тут же схватилась за руку герцога, притворяясь, что вот-вот упадет. Клэр обнял ее крепко, а она повернулась и прижалась плотно к нему. Она подняла свое красивое лицо, приоткрыла губы и сказала:

– О Клэр!

Герцог чуть не рассмеялся над ее тактикой. Но глядя сверху вниз на божественное лицо Корнелии, на ее мягкие сочные губы и чуть прикрытые глаза, он решил, что время пришло. Он наклонился и поцеловал ее.

Волна триумфа охватила Корнелию, и она открыла свои губы, имитируя дикую страсть. Его сильные руки гладили ее бедра и спину.

Корнелии поцелуй показался бесконечным, но она заставила себя не только вытерпеть, но и отвечать ему с такой же страстью.

Когда герцог наконец оторвался от ее губ, она тяжело вздохнула. Но не от избытка любви, а от отвращения.

– Вы удивляете меня, Корнелия, – произнес он. Клэр действительно не ожидал найти в ней столько пламенной страсти. Он продолжал ласкать ее, а она желала оттолкнуть его. Но она полностью контролировала свои эмоции.

– Мой дорогой, я так ждала этого поцелуя! – воскликнула она. – Прижми же меня крепче! От прикосновения твоих рук я вся дрожу и таю.

Она закрыла глаза, потому что у нее не было сил смотреть на этого отвратительного мужчину, который щупал ее своими лапами.

– Будь моей женой! – приказал Клэр хриплым голосом.

При этих словах она сразу открыла широко глаза и кивнула.

– Конечно, дорогой, я об этом только и мечтаю.

Ее голос звенел как ручеек. Но затем она запрокинула голову и рассмеялась громким торжествующим смехом. И тут герцог увидел Диану. Она стояла со своим спутником совсем не далеко и наблюдала за ними. Было ясно, что она видела все, что произошло. Когда он посмотрел на нее, она резко повернулась и пошла прочь, а следом за ней мистер Фоллетт.

Клэр неожиданно захотел крикнуть Диане, чтобы она остановилась. Он намеревался позвать ее и все объяснить. Затем он опомнился, а в следующую секунду она уже ушла. Корнелия даже не подозревала, что их кто-то видел, так быстро все это случилось.

Лицо Клэра дернулось от злости. Он притянул к себе Корнелию и снова стал ее целовать. «Почему, – думал он, – почему я увидел Диану именно в этот момент? Может, это было для того, чтобы я вспомнил ее поцелуи?» Диана была застенчивой, но страстной, и ее губы так сладко вздрагивали, когда он к ним прикасался своими губами.

И еще он точно мог сказать, когда Диана начинала отвечать на его поцелуй. По сравнению с ней Корнелия целовалась так привычно, как будто прогуливалась по улице. Экспериментируя, он просунул свой язык ей между губами. Она застыла, потом резко отодвинулась от него. Ее лицо побелело.

– Клэр, ты не должен… Я не выношу этого! – Он нахмурился, потом поднял удивленно брови, и она добавила слабым, тихим голосом: – Я прошу тебя, дай мне немного времени, чтобы привыкнуть… Прежде чем позволить такие… такие интимные вещи.

Герцог извинился, немного смутившись. Явно Корнелия не была такой уж опытной. Она, наверное, только казалась такой. Когда он снова попытался обнять ее, она положила руки ему на грудь.

– Нет-нет, хватит!! – вскрикнула она.

Он подумал, что сейчас с ней случится припадок. И Клэр уже искал слова, которые могли бы ее успокоить. Но она вдруг пришла в себя. Поправив шляпку и платье, она предложила вернуться к фаэтону.

– Представляю, как я выгляжу, – сказала она. – Все сразу догадаются, чем мы тут занимались.

Она быстро пошла по тропинке. Больше не спотыкаясь.

– Конечно, догадаются, – согласился он. – Как только будет объявлена помолвка, весь город догадается. Интересно, а что ты думала? Все влюбленные парочки предаются таким наслаждениям, когда только могут.

Корнелия вспыхнула. Значит, все будут знать? Но это ужасно!

И она, леди Корнелия, вынуждена подвергаться таким унизительным вещам. Только представить! И дальше еще хуже! С еще больше страстью он будет накидываться на нее. На одну секунду вся храбрость покинула Корнелию. Она чуть было не отказалась от своего намерения выйти замуж. Затем она вспомнила, что собирается стать герцогиней Клэр. И сказала себе, что за это выдержит все.

Когда герцог помог ей сесть в фаэтон, она решила, что не позволит себя соблазнить до самой свадьбы, день которой лучше оттягивать как можно дольше.

Но минуту спустя она уже успокоилась, улыбнулась герцогу и могла обсуждать с ним план их помолвки. Клэр сказал, что хотел бы дать объявление в прессу. Уже сегодня.

Однако Корнелия настаивала, чтобы он отвез ее немедленно домой. Герцог предлагал поехать к нему, чтобы она могла сама объявить герцогине о помолвке. Но Корнелия боялась, что герцогини не будет дома, и она окажется опять одна с ним и с его отвратительной страстью.

Когда они приехали, она была рада, что Клэр только поцеловал ей руку и не собирался зайти в дом. Целовать руку можно, и это даже приятно. Все остальное, связанное с помолвкой, Корнелии абсолютно не нравилось. Она поспешно поднялась к себе, умылась и почистила зубы.

Вечером за обедом Клэр объявил о помолвке.

Вдова герцогиня сияла от счастья. Эмили пыталась показать, что она тоже очень довольна, но не могла скрыть своего разочарования. Ей была неприятна мысль, что брат все-таки поддался на хитрые уловки Корнелии.

– Дорогой мой мальчик, я так рада! – воскликнула его мать. – Надо немедленно приказать, чтобы из Клэр-Корта доставили старинное обручальное кольцо. Ты помнишь – там огромный изумруд с бриллиантами. Корнелии оно очень пойдет.

Однако по какой-то причине Клэр возмутился. Может, потому, что он до сих пор считал, что это кольцо принадлежит Диане.

– Думаю, это совершенно излишне, мама, – сказал он. – Я хочу купить Корнелии что-нибудь посовременней. Мне никогда не нравился этот старый дизайн.

– Ей подойдет большой алмаз, белый, похожий на кусок льда, – проронила Эмили.

– Тихо, Эм, – сказал герцог, и сестра замолчала.

О помолвке герцога и Корнелии сообщили все газеты. Все издания поместили поздравления и лучшие пожелания новобрачным.

Корнелия праздновала победу. Герцог Клэр наконец-то ее! Ей доставляло удовольствие, что он, красивый и представительный, сопровождал ее всюду. Но все что она позволяла ему, это невинный поцелуй в конце вечера. Да и сам герцог, кажется, потерял интерес к страстным объятиям, за что она была ему благодарна.

В ее новой роли невесты Корнелию радовала каждая мелочь. Все эти вечера в ее честь, улыбки, пожелания счастья. Она восторгалась огромным бриллиантом, который Клэр ей подарил.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: