К тому времени мы уже слышали историю этой семьи из нескольких источников, читали ее в различных печатных изданиях, но мне хотелось услышать ее от очевидцев, а также прояснить ряд трудных биологических вопросов, что можно было сделать только с помощью очевидцев,
130
АЙВЕН Т. САНДЕРСОН
встречавшихся с живым "саскуотчем" в дневное время. И как хорошо, что мы именно тогда переправились через реку Фрейзер, что мы встретили в тот день семью Чапменов, потому что через месяц после нашего разговора Чапмены утонули, переправляясь поздней ночью через реку примерно в том же самом месте. Ирония и трагедия такого оборота событий сильно потрясли меня, потому что я с большой симпатией и уважением отношусь к индейцам, а эта семья показалась мне не только удивительно дружелюбной, но и поразила меня, как никто другой из всех, с кем доводилось общаться, своими искренностью и честностью. Семья Чапменов в момент того происшествия, которое нас интересовало, состояла из Джорджа и Джинни Чапменов и трех их детей. Они проживали в маленьком местечке Руби-Крик, расположенном в 30 милях (около 48 км) вверх по течению реки Фрейзер от города Агассица. Господин Чапмен работал на железной дороге. В 3 часа пополудни в ясный безоблачный летний день старший сын Джинни Чапмен, в то время ему было 9 лет, вбежал в дом и сказал, что какая-то корова вышла из леса и сейчас бродит у подножья близлежащей горы. Другие дети - мальчик 7 лет и маленькая девоч"ка 5 лет - продолжали играть на поле позади дома, которое располагалось рядом с железнодорожным полотном.
Госпожа Чапмен вышла из дома посмотреть, что случилось, так как сын показался ей необычно взволнованным, и увидела то, что сначала приняла за очень большого медведя, блуждавшего среди кустов вокруг поля, расположенного по ту сторону железнодорожного полотна. Она немедленно позвала к себе двух младших детей. Затем существо переместилось ближе, оказавшись на железнодорожном полотне, и тогда женщина к своему ужасу увидела, что это был человек гигантских размеров, тело которого было покрыто волосами, а не шерстью. Длина волос по всему телу составляла примерно 4 дюйма (около 10см),
ТАЙНЫ СНЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА
131
они были светлого желтовато-коричневого оттенка. Для того чтобы точнее описать оттенок волос этого существа, госпожа Чапмен указала мне на покрытый светлым лаком лист фанеры в той комнате, в которой мы сидели в тот момент. Это был цвет коричневатой охры.
Существо постепенно передвигалось прямо к дому, и у госпожи Чапмен, по ее словам, "было много-много времени, чтобы разглядеть его", потому что она в этот момент стояла на улице, а ее старший сын - по просьбе матери - вынес из дома одеяло, чтобы завернуть в него двух младших детей. Все дети находились в состоянии, близком к панике, потому что до того, как их закутали в одеяло, прошло 2 или 3 минуты, в течение которых неизвестное существо уже добралось почти до угла поля и находилось в тот момент всего в 100 футах (примерно в 30 м) от госпожи Чапмен. Она расправила одеяло так, чтобы дети не могли видеть то существо, а оно не видело их. Потом они стали быстро отступать к старому полю, а затем вниз, к берегу реки, и побежали вниз по течению к деревне.
Я спросил ее, намеревалась ли она, используя то одеяло, не дать детям посмотреть на неизвестное существо, ведь согласно индейским поверьям это может принести несчастье, а очень часто даже смерть? Госпожа Чапмен сказала, что слышала о подобном поверье от белых людей, а вот ее родители и все другие представители ее народа никогда ничего подобного не говорили, а только советовали во избежание встреч с так называемым "саскуотчем" ни в коем случае не приближаться к некоторым долинам, удирать со всех ног, если она когда-нибудь все-таки встретит его, и никогда не оказывать сопротивления, если подобное существо схватит ее, так как в противном случае оно, не рассчитав своих сил, может так сильно сжать свою жертву, что убьет ее.
"Нет, - говорила она, - я воспользовалась одеялом потому, что подумала, если это существо не увидит за ним
132
АЙВЕН Т САНДЕРСОМ
детей, то направится в дом, чтобы найти их там, и не станет преследовать меня". Объяснение звучит вполне убедительно, тем более что неизвестное существо действительно пробралось в дом и там все тщательно обыскало и утащило у Чапменов двухсотлитровую бочку соленой рыбы, вскрыло ее на улице и все содержимое перетащило куда-то к себе. (После этого происшествия в течение последующих трех лет умерли все эти дети Чапменов, а через месяц после нашего разговора с ними, как я уже говорил, вместе с родителями утонули и все их новые дети.)
Госпожа Чапмен сообщила мне, что рост того существа составлял около семи с половиной футов (примерно 229 см). Ей не составило никакого труда достаточно точно определить его рост, так как она могла сравнивать его с высотой забора и межевых столбов, стоящих вокруг поля. У этого существа была довольно маленькая голова и очень короткая толстая шея. На самом деле шеи фактически не было вообще особенность, которую отмечал Уильям Роу и почти все другие, кому довелось увидеть подобные существа. Форма его тела была похожа на форму тела человека за тем исключением, что грудная клетка у него была несравнимо больше, а его руки были намного длиннее. Госпожа Чапмен не смогла разглядеть ноги этого существа, так как они были в траве. Плечи у него были очень широкими, грудь не выделялась, на основании чего госпожа Чапмен сделала вывод, что существо было мужского пола, хотя мужских гениталий она тоже не увидела, но это, возможно, потому, что область паха существа была покрыта длинными волосами. Свободные от волосяного покрова части его лица и кисти рук были по цвету намного темнее, чем волосы, и казались почти черными.
Джордж Чапмен в тот день вернулся домой с работы на железной дороге незадолго до 6 часов вечера. Дорога к его дому пролегла в обход деревни, поэтому он по пути домой не встретил никого, кто мог бы рассказать ему о
ТАЙНЫ СНЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА
133
случившемся. Когда добрался до дома, он сразу заметил, что дверь в дровяной сарай разбита, вокруг было полнымполно огромных следов, оставленных гуманоидом. Сильно встревоженный - как и все представители его народа, он с самого детства был наслышан о "громадном великанедикаре, который живет в горах", хоть и не знал такого слова, как "саскуотч", вплоть до самого этого происшествия, - он стал звать кого-нибудь из своей семьи, а потом бросился осматривать дом и все вокруг. Он наткнулся на следы жены и детей, которые вели в сторону реки, и пошел по следам до тех пор, пока не достиг песчаного речного пляжа. Здесь он увидел, что дальше следы жены и детей ведут вдоль берега вниз по течению реки, а вот следов великана нигде не было видно.
Испытав в какой-то мере облегчение от этого, он пошел обратно по своим следам и вдруг случайно заметил следы исполина на берегу реки, но гораздо выше по течению. Следы шли от картофельного поля, расположенного между его домом и рекой, затем кружили бесцельно на берегу, а затем - в обратном направлении через старое поле к подножию горы, где терялись в густой и высокой траве.
Успокоившись после того, как обнаружил, что следы всех четырех членов его семьи ведут вниз по течению реки к деревне, Джордж Чапмен вернулся к дому и решил осмотреть дровяной сарай. Во время нашего разговора, который, напомню, происходил через 18 лет после того происшествия, он все еще был крайне удивлен тем, что какоето живое существо, пусть даже ростом в семь с половиной футов (примерно 229 см), пусть даже с бочкообразной грудью, смогло поднять двухсотлитровую бочку с соленой рыбой, вытащить ее наружу через узкую дверь сарая и вскрыть, не имея специальных приспособлений. Он довольно точно определил рост этого существа, когда нашел несколько длинных коричневых волосков, прилепившихся к наличнику дверного проема, расположенного выше его
134
АЙВЕН Т. САНДЕРСОН
головы. После этого Джордж Чапмен отправился в деревню на поиски своей семьи и нашел их там в состоянии легкого шока. Он забрал своих близких и пригласил своего тестя и еще двух человек из деревни к себе домой, попросив их остаться там на некоторое время, чтобы защитить семью Чапменов в то время, когда сам Джордж уйдет на работу. Новые следы неизвестного существа появлялись буквально каждую ночь в течение недели, а два раза за это время собаки, которых Чапмены привели с собой из деревни, подняли громкий лай, причем оба раза ровно в два часа ночи. Однако людей этот "саскуотч" не задевал, его целью, очевидно, был только дом или дровяной сарай. Но ситуация все равно оставалась крайне нервозной, и, в конце концов, вся семья уехала оттуда. Назад они больше не вернулись.