“Ssh, Charlie,” said Mma Ramotswe. “I am sure that there are many people there who know about Mma Makutsi. Or they will in future, I am certain of it.”
She slit open the letter and began to read it. They watched her, and at the end she said, “Oh dear, I am very sorry. This is very sad, but also it is very good news for one man.”
CHAPTER THREE. MARRIED, LIKE DOVES
SO, MMA RAMOTSWE,” said Mr. J.L.B. Matekoni. “So you received a big letter today.”
They were sitting on the veranda at Zebra Drive at that companionable hour when the late afternoon shades almost imperceptibly into early evening. The sky was not yet dark, but had become paler, and pinker, too, in the west. Dusk was not far off, but had not yet made its softening mark; yet the birds knew, and were flying from tree to tree restlessly, finding just the right place to spend the impending night. A pair of Cape turtle doves, as married as the couple sitting on the veranda, edged closer to one another on the bough of the acacia tree that sheltered part of Mr. J.L.B. Matekoni’s vegetable garden. Their anxious cooing could be heard alongside the sound of a car making its way home to a neighbouring house, the half-hearted barking of a neighbour’s dog, the sound of a radio somewhere indeterminate.
Mr. J.L.B. Matekoni, unusually for him, was drinking a beer. He drank very little, and Mma Ramotswe hardly at all, but on the occasional evening he would unwind with a glass of Lion lager, savouring the feel of the damp, cold glass against his hand almost as much as the freshening sharpness of the beer. Mma Ramotswe would sometimes accompany him, as she did now, taking a teaspoon of beer-a single teaspoon-and putting it into a glass of water with a slice of lemon. The resulting concoction she would sip at, convinced that even this quite homeopathic dilution would go to her head if consumed too quickly.
They had raised their glasses to one another in salute, and then he had asked his question about the letter. Charlie had mentioned it that morning as they were attending to a recalcitrant gearbox, but he had not known what the letter contained. “Big news, I think, Boss,” he had said. “A letter from America means a big case.”
And now Mma Ramotswe said, “Yes, I had a letter.”
He waited for her to reveal more. He would not pry; they might share the same roof, and the same bed, but they both understood the idea of professional confidence, at least in relation to the real secrets that were bared to Mma Ramotswe in the course of her work-the admissions and accusations of adultery, the doubts about others, the frank tragedies of betrayal. But this letter, it transpired, contained nothing like that.
“It was from a man in America,” Mma Ramotswe said, lifting her glass to sip at her drink.
“Oh yes?”
“Yes. From a lawyer, Rra.”
Mr. J.L.B. Matekoni frowned. Letters from lawyers were not always welcomed, especially when received by mechanics. It was very strange, he thought: a lawyer’s letter was capable of striking fear into the strongest of hearts, yet who worried about a letter from a mechanic… They should, of course: mechanics’ letters could be devastating-I have examined your car, and I regret to inform you that… Mechanics could be the conveyors of the most serious news, but they normally chose to give such news face-to-face. And on such occasions a suitably grave expression was required; one should not give bad mechanical news lightly, as Mr. J.L.B. Matekoni had felt obliged to warn his apprentices. He had overheard Charlie telling a woman that her car was finished, and on another occasion the young man had told a client that his brakes were the worst brakes in Botswana, adding, And I’ve seen some pretty bad brakes in my time! No, that was not the professional way, not that those young men understood what professionalism was all about.
Mma Ramotswe expanded on the contents of the letter. “This lawyer, this man in a place called St. Paul -that is a good name, isn’t it, Rra? St. Paul must be a good place to live-this man said that he is writing on behalf of a lady who is now late. He said that she was his client and his good friend, and that now that she is late, he is looking after her affairs.”
“Her executor,” said Mr. J.L.B. Matekoni.
“Yes, her executor. And it is because he is her executor that he has to find a certain person in Botswana.”
Mr. J.L.B. Matekoni looked down into his beer. “Because that person owes money?” he asked. It would be a typical case, he thought; although the Government of Botswana very rarely borrowed money, the same could not be said of the people themselves, especially at the end of the month, just before pay day, when everyone’s pockets would be empty. It was very common then for people to seek a loan from some sympathetic friend or neighbour, or, if their luck was in, from a stranger whom they might never see again. It was not a grave failing-there were many worse-but it was a failing nonetheless. So somebody had borrowed money from an American visitor, and then the visitor had gone home and died and his executor had to look for the debtor to get the loan repaid. That was obviously what had happened here, and now Mma Ramotswe had to find this person and reclaim the money. Some chance of that, thought Mr. J.L.B. Matekoni…
Mma Ramotswe laughed. “No. I can tell what you’re thinking, but no. This is the other way round. The lawyer wants to give this person some money.”
Mr. J.L.B. Matekoni’s expression showed his surprise. “You mean that the American person borrowed money from this Motswana? And now the lawyer wants to repay the debt?”
“I do not mean that,” said Mma Ramotswe. “I am talking about a legacy, Rra. That is nothing to do with borrowing, that is to do with gifts. This late person in America wants to make a gift to a person in Botswana. It is a legacy.”
“Ah.” Mr. J.L.B. Matekoni understood perfectly. Mma Ramotswe had received a legacy of cattle on the death of her father, and he had once been left a bequest of five hundred pula from a grateful client who had declared that Mr. J.L.B. Matekoni was the only person who understood his car. Any news of a legacy was welcome news indeed.
She told him about the letter, hearing in her mind once more the precise phrases in the beautifully typed letter (Mma Makutsi might take note of the spacing; but that was another matter, and would not be mentioned now).
Dear Mrs. Ramotswe,
You will forgive, I hope, this approach without an introduction: your name has been given to me by the American Embassy in Gaborone with the assurance that you are the most appropriate person for me to consult on this unusual matter.
The late Mrs. Estelle Grant died about six months ago. I was her lawyer for many years, and, I might add, her friend. She was a fine woman, who was much appreciated in this city and beyond. It is not surprising that her will contained a number of charitable bequests, as she was an ardent supporter of many causes in this country and abroad.
Under the terms of the will I have been appointed her executor. As you will no doubt know, it is the job of an executor to implement the wishes of the testator, the person whose will it is. Sometimes this is difficult, as the instructions left may be obscure or difficult to apply. In my long experience as a lawyer, I have seen quite a number of bequests fail because it has been impossible to work out what the testator meant.
But even if there is ambiguity or obscurity, an executor must do his best to bring about the result that the deceased wanted. This is a sacred trust, in a sense: we must do our best to honour the last wishes of those who have left us-provided, of course, that such last wishes are consonant with good morals and standards of decency.
Mrs. Grant’s will has proved relatively easy to put into effect. But although I have been able to identify and pay most of the beneficiaries of her bequests, I have been left with one that I feel is going to be more difficult. That is the one that I am writing to you about, with a view to engaging your services to help me identify the person who is entitled to the bequest in question. That person, I believe, lives in your country.