Поведение Оливии уже начало раздражать Чарли.
— Почему она так странно себя ведет? — спросил он с негодованием.
— А ты сам как думаешь? — Эмма одарила его хмурым взглядом.
Чарли вышел из себя:
— Как она могла поверить, что я мог сказать про нее такое? Все это подстроил Дагберт, чтобы нас рассорить. Он лгал! Пожалуйста, скажи, что хотя бы ТЫ не поверила ему, Эмма!
— Ну… — девочка явно чувствовала себя не в своей тарелке, — я всегда верю, если люди говорят, что я… не очень красивая, или глупая, или…
— Как ты можешь так думать, ты что, глупа… — Чарли осекся на полуслове, — я имею в виду, что ты просто не должна этому верить.
— Дагберт все время лжет, — поддержал друга Билли.
— Он обозвал Билли уродцем, — добавил Бенджамин.
— И Билли ничуть не расстроился, — продолжил Чарли.
— Я очень расстроился, — тихо возразил Билли.
Чарли сделал вид, что не расслышал его.
— И мне очень нравится твоя прическа, Эм.
Эмма повеселела и почти улыбалась:
— Я постараюсь объяснить все это Лив. Она очень трепетно относится к своей внешности. Но, сказать по правде, ей нравится разыгрывать драму. Ничего, скоро ей надоест злиться, и она сделает вид, что вообще ничего не произошло.
— Поскорее бы, — сказал Чарли.
Маленький мальчик, стоящий возле Эммы, внимательно рассматривал черный чайник. Неожиданно он спросил:
— Что это такое?
— Это? — Чарли неловко качнул раритет, — просто старый чайник, который мне дали взаймы.
— Очень — очень — очень старый, — заметил наблюдательный малыш.
— Извини, я совсем забыла их тебе представить! Знакомься, это твои кузены, Чарли, — обрадовала его Эм.
— Ты хочешь сказать, что это… приемные дети моей внучатой тети Венеции? — он с новым интересом взглянул на парочку худеньких нищих беспризорников.
— Я — Чарли, — он улыбнулся детям, — а моя внучатая тетя — ваша новая мать.
— Мы это знаем, — сказала девочка, — меня зовут Миранда, а брата Эрик. Мы идем выручать нашу собаку.
— Ты не мог бы пойти с нами, Чарли? — Эмма просительно улыбнулась, — мне не нравится Мрачный Тупик, а теперь, когда Оливия ушла… — она поежилась.
— Конечно, мы пойдем, — ответил он.
Мрачный Тупик был не тем местом, куда люди захотели бы попасть по доброй воле. Темный узкий переулок вел во внутренний двор, где вокруг площадки, вымощенной грубым булыжником, теснились высокие серые дома. Большинство из них были нежилыми, с закрытыми ставнями окнами и наглухо заколоченными дверями.
Дом тети Венеции.
В конце двора стояла отдельная группа домов, главные фасады которых выходили в переулок. Их украшали высокие остроконечные башенки в готическом стиле и обрамленные фигурными железными решетками балкончики. Балюстрады и фронтоны длинных окон поражали воображение. В их оформление органично вписывались необычные каменные скульптуры: тролли, гоблины, гномы, горгульи и другие мифические чудовища.
Дом тети Венеции находился справа. Блестящая новая крыша и чистые, недавно отремонтированные стены, выгодно отличали его от стоящих по соседству домов ее сестер: Юстасии — в центре, и Лукреции — слева.
— Тете Венеции пришлось отстраивать свои хоромы заново после пожара, — не подумав, сказал Чарли.
— Пожар? — маленькое лицо Миранды исказилось от страха, — как это произошло?
— Да так, просто несчастный случай, — уклончиво ответил он.
Взгляд Эммы сказал ему все, что она о нем думала:
— Спасибо, что хоть не стал описывать подробности.
Три ряда ступенек вели к трем черным дверям, в центре каждой из которых красовалась табличка из полированной бронзы с одним и тем же номером «Тринадцать».
— Три раза по тринадцать, — прошептал Билли (В местах такого рода следовало соблюдать осторожность), — у почтальона, наверное, путаница в голове от этих одинаковых цифр.
— Вероятно, — ответил Чарли.
Из-за правой двери донесся неистовый скулеж.
— Это Болтушка — Четтипатра, слышите ее? — закричала Миранда.
Они пробежали через двор и остановились у подножия лестницы. Спринтер Боб вертелся у всех под ногами, радостно лаял и неистово вилял хвостом.
Четтипатра.
— Твой дядя сказал, что ключ спрятан под троллем, — Эмма повернулась к Чарли.
— Каким троллем? — спросил мальчик и осекся, прикусив себе язык. Сверху из темного угла на него с ненавистью и злобой таращился приземистый каменный монстр, стоящий под портиком на крыльце.
— Мы пришли, Болтушечка, — кудахтала в это время Миранда, успокаивая собаку, — мы тебя скоро выпустим.
Ответный скулеж нарастал и вскоре превратился в поток безумного исступленного лая, к которому с удовольствием присоединился Спринтер Боб, громко подвывавший басом.
— ЗАТКНИСЬ! — заорал на него Чарли.
Бенджамин зажал рукой нос Спринтера Боба и, когда тот успокоился, обиженно обратился к другу:
— Ты не должен разговаривать с моей собакой в таком тоне.
— Прости меня, но я не могу ни о чем думать, — Чарли во все глаза смотрел на каменное чудище.
— О чем тут думать? Ключ под троллем, надо пойти и просто его взять, — с этими словами Эмма начала подниматься вверх по ступенькам.
— Нет, Эм! — Чарли схватил ее за руку.
— Подержи-ка его, — он вручил девочке чайник.
— Ничего себе, какой он тяжелый! — она дотронулась до почерневшей стороны, — и теплый.
— Я знаю, — Чарли давно уже заметил, что чайник становится теплее. Но было ли это как-то связано с домом тети Венеции?
Оставив друзей стоять на тротуаре, он поднялся на крыльцо. Остальные наблюдали за ним, затаив дыхание. Мальчик подошел к троллю, наклонился и замер.
Внезапно ему показалось, что каменный истукан моргнул. Или это было игрой света? Нет, Чарли не сомневался, что веки тролля дрогнули и на мгновение прикрыли злые круглые глаза.
Чарли повернулся к ребятам. Все выжидающе на него смотрели. И только Эрик гипнотизировал чудовище странным, выразительным взглядом, как будто подчинял себе его волю.
Чарли собрался с духом, сделал глубокий вдох, быстро нагнулся, оттолкнул от себя тролля, схватил ключ от дома тети Венеции и торжествующим жестом поднял его у себя над головой.
Все закричали:
— Ура! — и помчались к Чарли, перепрыгивая через ступеньки.
Мальчик вставил ключ в замочную скважину, повернул его, и дверь с легкостью отворилась, даже не скрипнув.
Маленькая белая собачка пулей вылетела из дома и прыгнула в объятия Миранды.
— О, Четти, Четти! — глаза девочки переполняли слезы радости.
Эрик не скрывал широкой улыбки, а Спринтер Боб был вне себя от счастья. Он вырвался из рук Бенджамина и прыгал на Миранду, тыкаясь носом в Четтипатру. Та не возражала и что-то пронзительно тявкала ему прямо в ухо.
— Браки заключаются на небесах, — глубокомысленно заметил Бен, — я всегда знал, что Спринтер однажды найдет себе подружку.
Миранда посмотрела на него очень неодобрительно.
Чарли вернул ключ на место, и они как можно скорее покинули Мрачный Тупик.
Мальчик очень сочувствовал двум малышам, которые скоро попадут в лапы его ужасной тети Юстасии. Несколько раз он порывался предложить им пожить у него в доме номер девять, но что-то его останавливало. Возможно, это был холодный взгляд Эрика и то, как он, не отрываясь, смотрел на чайник.
— Держи! — Эмма вернула раритет Чарли, — это самый странный чайник из всех, что я видела. Теперь он остыл.
Пальцы Чарли сомкнулись вокруг холодной ручки. Мальчик предусмотрительно не стал рассказывать Эмме, откуда у него взялась эта вещь.
Дойдя до Главной улицы, ребята разделились на две группы. Чарли, Билли и Бен повернули налево и направились домой на улицу Филберта. Эмма с малышами пошла по направлению к собору.
С помощью Чарли Бену удалось, наконец, оттащить Спринтера Боба от его новой подружки Болтушки, которая послушно шла рядом с хозяйкой.
— Это несправедливо, — сказал Билли, — собакам было бы лучше находиться сейчас вместе.
— Ты не хочешь поведать нам, о чем они говорили? — спросил Чарли.
— Да так, разная любовная чепуха, — покраснел Билли.
Бенджамин удивленно поднял брови и посмотрел на своего пса:
— Например, что?
Билли прокашлялся:
— К примеру, — «Ты лучше всего, что я видел с тех пор, как съел свой завтрак».
— ЗАВТРАК? — переспросил Чарли, — и ты называешь это любовной чепухой?
— Сегодня он ел остатки хорошо обжаренного стейка. Боб его просто обожает, — глубокомысленно заметил Бен.
Чарли не стал интересоваться, что на это ответила Болтушка. Он подумал, что ответ его разочарует, правильно предположив, что Билли постесняется рассказывать секреты из личной жизни собак про всякую любовь — морковь.
Они подошли к дому номер девять.
Билли выглядел озабоченным. Как только ребята вошли, он отнес Рембрандта в комнату Чарли, чтобы Спринтер Боб не гонял его крысика по всему дому.
Мэйзи приготовила, как обычно, большой обед на всю компанию.
— Неужели вы не побоялись проникнуть в дом номер тринадцать? — спросила она, в то время как мальчики с аппетитом поглощали тушеную говядину, — Патон рассказал мне об этом.
— Мы освободили собаку, и Спринтер Боб влюбился в нее, — Бен с теплотой глянул на своего пса, сидевшего в углу и даже не прикоснувшегося к косточке, которую положила перед ним Мэйзи.
— Он переживает, — заключила бабушка, — у него взгляд влюбленного, страдающего от разлуки.
Внезапно она заметила черный чайник, стоящий у ног Чарли на полу:
— А это еще что такое, скажи на милость?
— Это, ну, в общем, чайник. Я приобрел его в лавке на улице Пимини.
— Где бы ты его ни купил, зачем тебе эта рухлядь? Разве мой электрический чайник недостаточно хорош?
— Этот — особенный, — многозначительно подчеркнул Билли.
— Вот оно что! — на ее лице отразилось понимание, — надо полагать, что Миссис Кэттл — одна из тех, кто имеет отношение к Алому королю.
— Ее предком был чародей — кузнец, — стал рассказывать Чарли, — именно он сделал этот чайник, который может мне пригодиться в трудную минуту.
— Хм, — Мэйзи, конечно гордилась дарованием Чарли, но временами ей становилось за него страшно. Он слишком часто стал попадать в беду, а иногда бывали ситуации, когда ее внук чудом оставался жив.