— А мы этого, конечно, не хотим, — усмехнулся Келли, повернувшись к эльфу-курьеру.
Внутри здания эльфы стали выманивать мышей из норок, о существовании которых люди даже не подозревали. Дрожащие мышки поглядывали на огромных существ, метавшихся с места на место с каждой минутой все лихорадочнее и лихорадочнее.
Корделия закрыла глаза, войдя в мозг кухонной мышки.
— Ага, я их вижу. Вон, чашечка...
Чашка сорвалась с полки и понеслась по воздуху, едва не угодив в агента в гражданском. Агент изумленно дернул головой и вздрогнул, когда чашка разлетелась вдребезги, ударившись о стену. Почувствовав неладное, он снова резко обернулся...
...и увидел блюдце, летящее прямо ему в переносицу.
В кабинете дежурного капитан услышал треск. Он крутанулся в кресле и обнаружил, что корпус терминала разбит на дюжину кусков, а кристаллики молекулярных схем разбросаны вокруг.
В дежурке охранника запищал терминал. Охранник, выкатив глаза, повернулся к нему и увидел, как вверх по экрану побежали беспорядочные строчки.
Неожиданно терминал успокоился.
Охранник медленно шагнул к терминалу и, прищурившись, прочел: «Правила проведения внеплановых проверок...» Он скользнул взглядом по остальным экранам, но те оставались безмятежными. Охранник потянулся к микрофону.
— Капитан! Кажется, кто-то что-то хочет нам сказать...
Агент в гражданском еле успел увернуться от телекамеры, которая сама собой вывернулась из потолка, со свистом пронеслась мимо его уха и с зубодробительным грохотом разлетелась о стену.
— Полтергейст! — пронзительно завизжал агент.
Пот катился по лбу Магнуса.
— Гномы подкопали фундамент?
— Да, — ответил Келли. — Под каждым углом по сотне землекопов-профи — и Пак с ними.
Магнус кивнул.
— Тогда передай им, что турнир начался.
— Это нападение инспирировано нашим врагом номер Один! — капитан побледнел и затрясся. — Верховный Чародей узнал, где мы находимся, и выслал против нас армию эсперов!
— Верховный Чародей сгинул двое суток назад! — гаркнул агент в гражданском. — Ты что, забыл?
Комната затряслась. Агент побелел.
— Это еще что за чертовщина?
В дежурке охранника вздыбился пол, и стол качнулся вперед. Охранник навалился на стол, заорав:
— Землетрясение!
— Если это нападение врага, — заметил агент капитану, — то очень удачное!
Пол снова вздыбился у них под ногами. Капитан и агент с душераздирающими криками повалились.
В коридоре агент в гражданском попытался опереться о дверь, но косяк вырвался у него из рук.
— Нападение врага, сверхъестественное явление или необъяснимый феномен — все это смертельно опасно!
Агент вскочил и нажал клавишу на столе:
— Экстренная эвакуация!
— Ну вот, — сердито сказал Джефри, — они могут выскочить где угодно.
Грегори покачал головой.
— Они хотели, чтобы в дом было невозможно вломиться — поэтому в окна вставили такое толстое стекло, что его нельзя ни открыть, ни разбить.
— Тогда у них остается только пара дверей, — улыбнулся Магнус с заговорщицким видом.
— Вот они! — крикнула Корделия.
Дверь настежь распахнулась, наружу посыпались удирающие со всех ног люди — и врезались в огромную сеть, сотканную тысячью пауков. Сеть растянулась, но выдержала. Люди с воплями бросились назад, но сеть под порывами неощутимого ветра вздыбилась и вновь опустилась, поймав в импровизированный кокон по дюжине агентов у каждой двери.
А затем к парадным дверям подошел Верховный Чародей.
Он был выше обычного — девяти футов ростом, с огненной короной на месте волос и глазами, светящимися, как раскаленные угли.
Старший агент в ужасе уставился на противника.
— Но вас же похитили!
— Ужели ты и впрямь думаешь, что какая-то ловушка в силах меня сдержать! — рявкнул Верховный Чародей.
Агент совладал с нервами.
— Наша ловушка, безусловно, могла бы вас сдержать. Но чего еще ожидать от этих растяп-анархистов? Конечно, их ловушки не выдержали!
В русле ручья Корделия прочитала мысли агента.
— Негодяй говорит правду, — воскликнула девочка, — он и в самом деле не знает, кто пленил папу и маму!
Верховный Чародей продолжал грохотать.
— Однако же ты с ними заодно! И в этот миг подручные твои стремятся власть в свои руки взять!
— Никто из моих людей не пытается ничего подобного! — рявкнул капитан, а агент добавил:
— Спросите об этом лучше у представителей СПИРТа!
— А сейчас они лгут, — сообщила Корделия. — Их мысли прыгнули к Шир-Рифу, оказывается, он им служит вот уже много лет, и они приказали ему начинать, как только представится удобный случай.
— Так оно и вышло, — поморщился Джефри. — Но, говоришь, случай представили не они?
— Нет.
Магнус молчал, скривившись от напряжения, поглядывая на дом. Это он посылал в мозги агентов, выскочивших наружу, подобие своего отца.
— А кто подручные твоего Шир-Рифа в других графствах? — прорычат Верховный Чародей.
— Какого черта, откуда ты знаешь... — взорвался было капитан, но агент остановил его жестом.
— Мы не поддерживаем никого из местных, — ответил он.
— Он вспомнил с десяток, — сообщила Корделия. — Лица, имена, по одному в каждом герцогстве и графстве. Шир-Риф старший над ними.
— Ты неумело лжешь, — ответил Верховный Чародей. — Однако в эту ночь ты можешь спать спокойно. Прощай.
Он повернулся и растворился в темноте.
Агент СПРУТа обалдело смотрел ему вслед.
Капитан глянул в сторону дома.
— Кажется, все стихло.
Агент покачал головой.
— Какая разница? Теперь Верховный Чародей знает, где находится наша штаб-квартира. Нам придется бросить ее и построить новую.
— Сэр! — заорал сержант. — Сеть порвалась!
— Порвалась? Выпусти меня! Пропусти-ка!
— Смирно! — рявкнул агент. — В сторону! Выходить в порядке старшинства!
Он выбрался из сети, капитан следом. Агент принялся отряхивать пыль, а капитан мрачно оглядел покосившийся дом, еще недавно казавшийся надежным оплотом тоталитаризма на этой странной планете.
— Ваши предложения? — поинтересовался агент.
— Мы не можем здесь оставаться.
— А знаете, — заметил капитан, — этот парень был чертовски высок, даже для Верховного Чародея.
— Ну и что ты хочешь сказать? — фыркнул агент.
— И его голос был чересчур низковат для человека, а?
— Да, сэр, если уж вы об этом заговорили, сэр, — сержант стал рядом с ним.
— И кстати, — заметил один из младших агентов, — Верховный Чародей говорит на современном английском, а не на староанглийском.
В миле от них дети сидели в компании Пака, Келли и Фесса, пытаясь переварить новую информацию.
— Значит, их похитил не СПРУТ, — заявил Магнус.
Корделия кивнула.
— Это понятно. Значит, нам придется искать и искать.
— А если, прежде чем мы найдем их, бароны и Грогат низложат Его Величество? — нахмурился Джефри. — Или трон захватит предатель и изменник Шир-Риф?
На мгновение дети замолчали.
Затем Грегори глубокомысленно изрек:
— Мы должны предотвратить импичмент.
— Дурачок, — ласково сказал Магнус. — Импичмент — это угроза для президента, королям грозит лишь отречение.
— Ну нет! — вскричал Пак. — Некоторые дела слишком опасны даже для сыновей чародея!
— Но не можем же мы позволить им разрушить нашу страну, — взмолилась Корделия.
— Но и остановить не можете, — проворчал Фесс. — Пак прав, дети. Вы можете оказать взрослым большую пользу, но не должны сражаться с такими сильными взрослыми врагами сами. Они победят вас, и вы погибнете.
— Хоть его послушайте, — заметил Пак. — Если не верите своему воспитателю!
Он обиженно отвернулся.
Дети снова замолчали. Корделия отошла к единорогу, прижавшись к нему в поисках утешения. Джефри тоже поднялся, стряхивая с рук пыль.