Колесова Наталья Валенидовна

Чудовища

Она нерешительно подняла руку — постучать или позвонить — и опустила. Звонок был сделан под старину: в виде оскаленной пас-ти какого-то непонятного, но злобного зверя. Сунуть руку в пасть льва… что-то вроде этого она и намеревалась сейчас сделать.

Лорен вздохнула и, сознательно медля, еще раз огляделась. Двухэтажный дом из красного кирпича казался приветливым и на-рядным. Мощеные дорожки, вокруг аккуратных клумб низкая кова-ная чугунная ограда, потом тротуар, неширокая однополосная до-рога, на которой в этот воскресный день почти не было машин. Еще дальше — бетонная набережная и сияющая на солнце неторо-пливая серебристая река. Не окраина, но и не центр города. Лорен терпеть не могла толпу, сутолоку, гигантские супермаркеты, потоки постоянно застревавших в пробках машин. Неудивительно, что люди в мегаполисе сходят с ума. А здесь — вполне приличный рай-он. Наверное, по вечерам даже можно гулять без опаски. Лорен вновь повернулась лицом ко льву и вздохнула. Несмотря на яркое солнце и теплый жакет ее слегка знобило от волнения. Тяни-не тя-ни… Лорен нажала кнопку звонка.

Доктора А.А.Джордана на месте не оказалось. Дверь открыла пожилая экономка, которой было поручено встретить и устроить нового воспитателя. Лорен прошла вслед за ней в угловую комнату на втором этаже. Чувствуя одновременно облегчение от отсрочки и некоторую досаду (сейчас бы уже все было позади), огляделась. Залитая солнцем комната казалась приветливой и уютной. Одно окно выходило на дорогу, второе — на слепой торец соседнего зда-ния из такого же красного кирпича.

— Здесь по соседству, — объявила экономка, постучав пальцем по стене, — комната еще одного воспитателя. Сейчас доктор Мар-тель в отпуске. А комната напротив — спальня доктора Джордана.

— А разве… я имею в виду… он тоже живет здесь?

Экономка удивилась, словно иначе и быть не могло.

— Конечно! Все они тут живут. Дети съедутся только к вечеру, я еще ничего не готовила, но если хотите…

— Нет-нет, я не голодна, спасибо…

— Тогда устраивайтесь, — с заметным облегчением сказала эко-номка, и Лорен заподозрила, что, пользуясь отсутствием директо-ра школы, та просто-напросто устроила себе внеочередной выход-ной. — Мы вам очень рады. Доктору Джордану трудно управляться со всей этой оравой в одиночку.

Лорен прошлась по комнате, пальцами касаясь кровати, комо-да, стола у окна с незадернутыми легкими занавесками. Две узких двери вели в ванную и маленькую гардеробную. Лорен вновь вздохнула, вспомнив о своей квартирке, которую пришлось на время сдать. Принялась разбирать немногочисленные пожитки. Остальные можно привезти и позже — если она придется здесь ко двору.

Лорен успела умыться, переодеться и даже немного вздрем-нуть, когда громкие голоса за окном заставили выглянуть ее на улицу. Она увидела остановившуюся перед дверью троицу, нагру-женную разнокалиберными коробками: крупного мужчину, мальчи-ка лет семи и высокую тоненькую девочку со светлыми, заплетен-ными в косу волосами. Посмеиваясь и переговариваясь, они пыта-лись высвободить хотя б одну руку, чтобы хоть кто-нибудь мог по-звонить. Наконец мужчина вышел из положения, нажав звонок лок-тем. Это и есть Джордан? Или кто-то из 'воскресных родителей' привел гостивших у него детей?

Дети прибывали один за другим. На взгляд Лорен их было слишком много для такой маленькой школы. Или для нее самой. Как только она решилась? Ведь до сих пор прекрасно помнит свою полную несостоятельность в роли школьной учительницы. А вот работа в маленькой детской библиотеке ее вполне устраивала. Там не приходилось налаживать дисциплину и вдалбливать в юные, незамутненные излишним стремлением к знаниям головы предметы, которые, скорее всего, никогда не пригодятся им в жиз-ни. В библиотеке ее любили и малыши и подростки, которым пола-галось уже забыть о книгах и думать лишь о противоположном по-ле, о собственной внешности, и о том, как бороться с этими про-тивными тиранами-взрослыми…

— Доктор Фиджи?

Лорен, вздрогнув, оглянулась на заглянувшую в комнату эко-номку.

— Да, но я не док…

— Доктор Джордан ждет вас. Я провожу, чтобы вы не заблуди-лись.

Лорен поспешно пробежалась пальцами по заколотым воло-сам, воротничку блузки. Экономка улыбнулась ободряюще.

— Вы хорошо выглядите, милочка! Не беспокойтесь, вы ему по-нравитесь. Он добрый человек.

Лорен тут же вспомнила характеристику, данную Джордану агентом по найму: 'Не очень приятный человек, но если придетесь ко двору, будете за ним как за каменной стеной'. Экономка, кажет-ся, ко двору пришлась.

Кабинет Джордана оказался на первом этаже, налево от вход-ной двери — подальше от игровых и классов. Экономка молча пока-зала на приоткрытую дверь. Лорен вошла и сказала:

— Здравствуйте.

Он сидел к ней в профиль, набирая что-то на компьютере. Кивнул, даже не повернув головы. Лорен пыталась прикрыть за со-бой дверь — та никак не желала закрываться, а ей просто необхо-димо было что-то сделать, чтобы почувствовать себя уверенней. Или чтобы он, наконец, обратил на нее внимание.

— Я… — сказала Лорен. — Я…

И подумала с тоскливой обреченностью: ну вот опять! В этом вся она — не суметь произнести членораздельно даже свое собст-венное имя…

Снова кивнув, словно что-то понял из ее жалкого заикания, Джордан последний раз стукнул по клавишам, вгляделся в текст — и развернулся к ней на крутящемся кресле.

— Мисс Фиджи. Проходите. Садитесь.

Интонации скорее командные, чем доброжелательные. Она послушно опустилась в кресло напротив. Массивные кресла, мас-сивный стол, массивный доктор Джордан. Сцепив пальцы на уров-не рта, он некоторое время молча смотрел на Лорен. Взгляд под тяжелыми, точно припухшими со сна веками, тоже трудно назвать приветливым. Вообще трудно было представить, что совсем не-давно он смеялся на всю улицу вместе со своими воспитанниками над безуспешными попытками попасть в дом.

Лорен неожиданно задумалась. Не слишком ли много повто-рений слова 'трудно' в отношении доктора Джордана? Может, это и есть его основная характеристика?

— Вы молоды, — неожиданно заявил он.

Это прозвучало как обвинение, и Лорен отозвалась маши-нально:

— Говорят, это быстро проходит.

И испугалась. Ее своеобразное чувство юмора имело обыкно-вение проявляться в самые неожиданные моменты. Например, в такие ответственные, как этот. Джордан хмыкнул, оттолкнулся от стола, отъезжая на своем кресле, как будто захотел рассмотреть ее целиком.

— Я не смог переговорить с вами предварительно и был выну-жден согласиться на любую подходящую кандидатуру. Мы сейчас в более чем затруднительном положении. Пришлось спешно уволить вашу предшественницу, а второго воспитателя я просто не имею права отзывать из отпуска; Мартель должен как следует отдохнуть. Вы уже знаете, что работа временная, на три месяца, пока мы не найдем более опытного педагога. Но я имею право уволить вас в любой момент до окончания этого срока — разумеется, за серьез-ный проступок.

— Тогда, — Лорен очень надеялась, что ее голос звучит так же сухо и деловито, — мне нужно знать, что это за проступки, и поста-раться их не совершать.

— Вам сообщили, в какого рода заведении вы будете работать?

Лорен с трудом подавила желание расширить глаза и восклик-нуть что-нибудь вроде: 'Никак нет, сэр! Неужели в борделе? . Ос-торожно сказала:

— Это школа-интернат для детей… для необычных детей.

Джордан неожиданно энергично кивнул, словно она сказала нечто очень важное.

— Вот именно, мисс Фиджи. Для необычных детей, а не для не-нормальных, как считала ваша предшественница. Идемте. Я по-знакомлю вас с детьми, а заодно объясню вам ваши обязанности. Они очень просты.

Джордан неожиданно быстро поднялся — слишком легко для такого массивного человека, тяжелого не от излишнего веса, а от чрезмерно развитых мышц. И двигался он так же пугающе легко, и даже, пожалуй, изящно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: