Даниэлз Харольд

Три способа ограбить банк

Харольд Р. Даниэлз

Три способа ограбить банк

Рассказ

Перевел с английского Е. АРИЕВИЧ

Мисс Эдвина Мартин, помощник редактора "Детективных истории", прочитала рассказ первой. Две вещи особо заинтересовали ее. Во-первых, заголовок - "Три способа ограбить банк. Способ 1". Во-вторых, имя автора Натан Уэйт. Мисс Мартин, знавшая практически всех профессиональных писателей Соединенных Штатов, работающих в жанре детектива, и в то или иное время имевшая дела с большинством из них, этого имени не помнила.

Сопроводительное письмо автора не отличалось многословием, характерным для начинающего писателя, но одна фраза привлекла ее внимание:

"Может быть, вы захотите изменить заглавие, потому что то, что сделал Роллингс, не было настоящим ограблением. В действительности все было в рамках закона. Сейчас я заканчиваю работу над рассказом, который будет называться "Три способа ограбить банк. Способ 2". Он тоже вполне легален. Если вы захотите проверить действенность рассказа, то посоветуйтесь с тем, кто ведет ваши финансовые дела".

Роллингс был главным действующим лицом рассказа. Сам рассказ был "сырой", слишком затянутый, персонажи его выглядели схематично - фактически он представлял собой только изложение "Способа 1". Герой ловко воспользовался правом предоставления кредита вкладчикам - той операцией, когда банк настойчиво предлагает владельцам текущих счетов выписывать чеки, не имеющие материального обеспечения. В этих случаях банк предоставляет кредит, не требуя никаких документальных и письменных обязательств. И Роллингс чутко уловил несовершенство подобной системы.

Первым побуждением мисс Мартин было отослать рассказ назад с вежливым письмом об отказе. Но то, с каким знанием дела излагался способ "ограбления", насторожило ее. Она подколола к рукописи листок, нацарапав на нем большой вопросительный знак, и направила ее редактору. На следующий день там появилась приписка: "Никуда не годная чушь, но сам план звучит дельно. Почему бы не проконсультироваться у Фрэнка Уордела?"

Фрэнк Уордел был вице-президентом банка, обслуживавшего издательство. Мисс Мартин договорилась с ним о встрече в редакции, передала письмо и рукопись, а сама, пока он их изучал, занялась текущей работой. Услышав, как Уордел с шумом втянул в себя воздух, мисс Мартин с удивлением взглянула на него. Лицо вице-президента приобрело зеленовато-белый оттенок.

- Сработает? - спросила она.

- Точно еще не знаю, - ответил вице-президент, при этом голос его дрогнул. - Надо посоветоваться кое с кем из отдела изучения кредитоспособности. Но мне лично кажется, что да. - Он запнулся. - Господи, этот способ может стоить нам миллионов! Послушайте, вы же не собираетесь на самом деле это публиковать? Ведь если станет известно вкладчикам...

Мисс Мартин, которая никогда особенно не пеклась о процветании банков, уклонилась от определенного ответа.

- Над этим нужно еще поработать, - ответила она. - Мы не приняли окончательного решения.

Банкир бросил рукопись на стол:

- Автор пишет, что имеется еще "Способ 2". Если он вроде первого, то этот мистер Уэйт погубит все банковское дело! Он называет свой рассказ "Три способа ограбить банк"! Значит, есть еще и "Способ 3"? Нет-нет, мы не можем позволить вам публиковать это. Нужно немедленно встретиться с автором.

Банкир, видимо, не знал, как нужно вести себя с Эдвиной Мартин, потому что она тут же протянула руку за письмом и рукописью. И только когда Уордел сослался на возможность подрыва экономики всей страны, она позволила ему взять бумаги с собой в банк. Вице-президент был так взволнован, что даже забыл попрощаться. Через несколько часов Уордел позвонил ей.

- Мы провели экстренное совещание, - сообщил он. - Сотрудники отдела изучения кредитоспособности считают, что "Способ 1" будет действовать. Вероятно, он законен, но если даже и нет, то все равно это обойдется нам в кругленькую сумму из-за судебных исков. Послушайте, мисс Мартин, мы хотим, чтобы вы купили этот рассказ и передали нам все права на него. Ведь тогда этот Уэйт не сможет продать свой рассказ еще кому-нибудь?

- Только в его теперешнем виде, - ответила мисс Мартин. - Но ничто не может помешать ему написать другой рассказ, описывающий этот же способ. И к тому же мы не покупаем материалы, которые не намерены печатать.

Однако после экстренного совещания между комитетом городской банковской ассоциации, созванным на внеочередное заседание, и издателем было решено купить рассказ Натана Уэйта и спрятать рукопись в самом глубоком хранилище самого крупного банка.

В ходе совещания престарелый финансист, похожий на ископаемого ящера, поднял вопрос о выплате гонорара Натану Уэйту.

- Видимо, нам придется все же купить рассказ, - недовольно проворчал он. - Сколько вы платите за такие штучки?

Мисс Мартин, зная, что автор никогда ранее не печатался и, следовательно, не имеет имени, назвала примерную сумму.

- Конечно, - добавила она, - раз его никогда не напечатают, не может быть и речи о гонораре за зарубежные публикации и включение в антологии. Я уже молчу о возможных правах на кинотелеэкранизацию. Поэтому думаю, что ради справедливости следовало бы заплатить ему немножко больше, чем обычно.

Ящер запротестовал:

- Нет-нет. Ведь нам эти деньги не вернуть. А придется еще покупать "Способ 2" и "Способ 3". Кроме того, нам следует подумать, как не дать ему сочинять другие рассказы, описывающие эти же методы. Хватит с него обычной суммы. И никаких добавок.

Поскольку в ассоциацию входило тридцать банков и на долю каждого из них приходилось меньше десяти долларов, мисс Мартин не могла принять близко к сердцу озабоченности Ящера.

В тот же день она направила Натану Уэйту чек и письмо. В письме говорилось, что в настоящее время точной даты публикации назвать нельзя, но что редактор с нетерпением ждет новых рассказов, излагающих второй и третий способы ограбления банка. Мисс Мартин было неприятно подписывать это письмо: уж кто-кто, а она знала, что для автора-новичка чек был ничто в сравнении со славой публикации.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: