Калиф Я повелеваю!
Пери Старик, быть может, молвил ложь...
(Передает кольцо калифу; тот падает).
Пери И он, и он -- во тьме безмерной... Нет, встань, ты должен, я хочу...
Астролог Я от наследника, наверно, Подарок новый получу. (Уносит труп).
Пери Я в этот мир сошла для плена Сладчайшего любви земной, А смерть, как злобная гиена, Повсюду крадется за мной. Надежда, мысль о наслажденьи, Все обмануло, все ушло... О, только б заслужить прощенье Мне за содеянное зло, Чтоб, возвратясь в сады Аллаха, Не говорить, краснея, ложь...
Дервиш (входя) Вставай, иди за мной без страна, Ты все поймешь и все найдешь.
КАРТИНА ВТОРАЯ Улица Багдада. На заднем плане терраса дворца. Входят Пери и дервиш.
Пери Устала я. Вожатый строгий, не это ли конец пути? Мои израненные ноги Не в силах далее идти.
Дервиш Ты пожелала искупления, Перед грехом своим дрожа, И каждое твое веление Твой раб исполнит, госпожа. О бедная, тебя я выдам Твоим безжалостным врагам, Их оскорбленьям, их обидам, На муку горькую и срам.. (Проходят старуха и кади).
Старуха Привет тебе, мой добрый кади.
Кади Привет ответный.
Старуха Говорят, Что скоро будет здесь, в Багдаде, Великолепнейший Синдбад; С ним двести золоченых барок, Каких еще не видел мир.
Кади Он, верно, кади даст подарок!
Старуха А я пойду к нему на пир.
Дервиш (старухе) О, госпожа моя, слетела Печаль на блеск твоих седин, Как птица хищная.
Старуха В чем дело?
Дервиш Твой нежный, твой прекрасный сын...
Старуха Его нашли в чужом гареме,
Побили? Как довольна я! Он издевался надо всеми...
Дервиш Он умер, госпожа моя.
Старуха Ты шутишь, дервиш, я не верю!
Дервиш Он шел к Багдаду и в пути Пустынному попался зверю... Никто не мог его снасти.
Старуха А караван?
Дервиш Его умелый Слуга до города довел.
Старуха И все верблюды целыми
Дервиш Целы.
Старуха Ну, слава... Нет! О бездна зол! Мой сын, он так любил фисташки И франкских молодых рабынь! Ты не привез его рубашки, Пучка травы из тех пустынь?
Кади Не плачь так громко, Бога ради, Подумай, караван твой цел, И ты цела.
Старуха О, добрый Кади Ты мудрость взял себе в удел. Но как я буду одинокой В расцвете сорока трех лет? Мой муж -- больной и кривобокий, И стар, как время, наш сосед. У одного видны все ребра, Другой мешка с овсом тучней... Когда не ты, мой кади добрый, То я останусь без детей. Ты крепок, как орешек твердый ...
Кади (отступая) О нет! Я много перенес.
Старуха Как роза, пышет нос твой гордый...
Кади (отступая) Мой нос -- обыкновенный нос.
Старуха Я хороша?
Кади (отступая) Была когда-то.
Старуха И взор мой светится.
Кади (отступая) Бог с ним!
Старуха О кади, кади, я богата...
Кади (останавливается) Мы после переговорим.
Дервиш О мертвом вспомни, дочь позора! Святая месть зовет теперь. (Указывая на пери): Ты видишь девушку, которой Повиновался дикий зверь.
Старуха Как, и она теперь в Багдаде И не боится никого? Хватай ее, мой добрый кади, Убийцу сына моего!
Кади Страшна злодейке будет кара, Клянусь моею бородой: Пятьсот три палочных удара, (В сторону) А перед казнью ночь со мной. (Появляется шейх).
Дервиш Почтенный шейх, откинь суровость, Склони ко мне твой важный взгляд! Печальную ты знаешь новость О том, что твой скончался брат?
Шейх
Что говоришь ты, вестник горя? Мой брат, могучий бедуин... Дервиш
Его зарезал, с ним заспоря, Какой-то странный паладин.
Шейх Пускай его проказа сгложет! Нет, я сперва его убью...
Дервиш Почтенный шейх, никто не может С ним, сильным, справиться в бою.
Шейх Ответь, я вне себя от гнева, Чьего он рода, кто такой?
Дервиш Его рукой владела дева, Стоящая перед тобой.
Шейх О месть! О кровь! О духи ночи! Я разъяренный лев, я слон! Но что? Мои не видят очи, Я черным гневом ослеплен...
Дервиш Вон там. Ее уводит кади.
Шейх А, нет! Отмщенье только мне! Пусти, собака!
Кади Мы в Багдаде, А не в разбойничьей стране.
Шейх Я -- шейх пустыни и не смею С тобою, жирным, говорить! (Бьет его. Кади и старуха убегают). Но что я буду делать с нею? Я не могу ее убить. На шею девушек прекрасных Не опускаются мечи.
Дервиш Почтенный шейх, оплот несчастных, Позволь сказать мне...
Шейх Замолчи! Ты, девушка... Молчит... И ясно, И нежно смотрит, как любовь... Ответь! .. Нема... Она прекрасна, Но между нами встала кровь. Я и люблю, и ненавижу, И замираю от стыда.
Дервиш О, господин мой!
(Появляется пират).
Шейх Что я вижу? Пират Али! Спеши сюда! Привет тебе, товарищ старый, Купи невольницу мою.
Пират Полны невольниц все базары, Но сто червонцев я даю.
Шейх Четыреста. Она из рода Высокого наверняка.
Пират Ах, мало ценится порода Рабыни или бедняка. Я не Синдбад, отец богатства, Что возвращается сюда. Я беден.
Шейх Ну, во имя братства, Бери за триста.
Пират Двести, да.
Шейх О, блеск грудей молочно-белых, О, тяжесть бедер молодых!
Пират На итальянских каравеллах Я находил и не таких.
Шейх Но там ты дрался.
Пират Что мне драка? Так, удовольствие одно, Зато все даром.
Шейх Духи мрака! Бери за двести, все равно.
(Сын калифа появляется на террасе).
Дервиш О, повелитель правоверных, Я падаю к твоим ногам.
Сын Калифа Да ты святой не из примерных, Коль странствуешь по городам.
Дервиш О, горе!
Сын Калифа Где? Скажи мне прямо! Мука на рынке дорога? Иль городскому каймакаму Друзья наставили рога?
Дервиш Ты шутишь, светлый?
Сын Калифа Иль жениться На склоне лет задумал ты И не найдешь нигде девицы Тебя достойной красоты?
Дервиш Калиф, отец твой...
Сын Калифа Знаю, знаю! Я роздал треть моей казны За эту весть.
Дервиш Я продолжаю, Внимать и сильные должны.
Сын Калифа Как алчны эти астрологи, Шуты, монахи, мудрецы! Чревовещатели и йоги -Такие скучные глупцы!
Дервиш Убийца кто?
Сын Калифа Не все равно ли? Кольцо.
Дервиш Как речь твоя грешна! Кольцо -- пособник и не боле, Кольцом владела вот она.
Сын Калифа С ней важный шейх, моряк почтенный, Она, -- их, кажется, раба. Ты палок хочешь, о смиренный, Или позорного столба?
Дервиш Ее готов продать пирату Разбойник старый, бедуин, А власть и право на расплату, Калиф, имеешь ты один.
Сын Калифа Ну, хорошо, я рассердился. Хотя в Багдаде говорят, Я гневен, что не возвратился До этих пор мой друг, Сиидбад. Эй, кто там! Евнухи! Бегите, Ведите девушку сюда, Кто с ней, тех на кол, да смотрите, Вы ей не сделайте вреда.
(Два евнуха сбегают с террасы).
Пират Как, стража~ Я на днях феску Разбил у этого дворца. Бежим скорей!
Шейх Товарищ, руку! И я вчера убил купца. (Убегают. Стража уводит Пери).
Дервиш Как я приду к небесной двери, И что скажу Царю Высот, Когда мне вверенная Пери Позорной смертию умрет? (К сыну калифа): Скажи, что сделаешь ты с нею, Не слишком будешь ли суров?
Сын Калифа Дам ожерелье ей на шею Из розоватых жемчугов. Дам камень, вынесенный грифом С алмазных россыпей луны. Из-за нее я стал калифом И господином всей страны.
Дервиш Как добр ты!
Сын Калифа Но, в пример народу, Мой суд и благ и справедлив: Ее тотчас же. бросят в воду,. И будет отомщен калиф. (Скрывается. Появляется Синдбад).
Синдбад Уж год как, родину покинув, Я с песней обошел моря, И полон мой корабль рубинов, Даров цейлонского царя. Я был вельможею Непала, Убил морского старика, И птицу Рок во тьме поймала Искусная моя рука. Я торговал за облаками И в океанской глубине, Где люди с рыбьими хвостами, Как божеству, молились мне. Далеко за полярным кругом, В пещере джинов ледяной Проклятый Эблис был мне другом, А джинша страшная -- женой. О, камни белого Багдада! О, сладкий запах чеснока! Смеются губы, сердце радо, Для всех щедра моя рука.
(Евнухи выводят пери; появляется глашатай).