Ильтар повернулся и помахал ему рукой, приглашая занять место рядом в этом широком тоннеле без труда могли бы разъехаться два лондонских даблдеккера. Блейд тронул каблуками бока своего тарота.
- Солнце на треть склонится к закату, когда мы снова выедем наружу, сказал вождь Батры поравнявшемуся с ним кузену. - Но этот ход идет дальше и дальше, под всеми хребтами с юга на север, и заканчивается на границе великих лесов. Гляди, - он кивнул на ответвлявшийся слева тоннель, такой же широкий, как и тот, по которому они ехали, - вот путь в долину Ниры. За ним, тоже по левой руке, будет проход к Биструму - самому крупному городищу каротов. Потом пойдут ходы направо - в Таг, Рудрах, Дельт... за Дельтом путь продолжается в земли оссов, к их граду Калбе. Моя хозяйка оттуда. Батра сразу за Дельтом. За ней...
- Погоди! - ошеломленный Блейд перебил кузена, начиная понимать, что весь огромный горный хребет, протянувшийся с запада на восток на тысячи миль, пронизан подземными ходами, что ведут в долины к поселениям хайритов. И ходы эти днем и ночью залиты светом! Он потер лоб и в недоумении уставился на Ильтара: - Кто сделал все это? Кто прорыл эти тоннели?
- Как кто? Селги... Ведь мы же в горах селгов, - ответил Ильтар и с удовлетворением добавил: - Но живут здесь хайриты. И по такому случаю я предлагаю... - он протянул руку за спину, щелкнув пальцами молодому оруженосцу.
- А откуда здесь свет?
- Потолок светится, ты же видишь, - Ильтар уже вытаскивал пробку из фляги.
- Но почему? Откуда берется энергия? - забывшись, Блейд произнес последнее слово на английском - в местном языке такого понятия не существовало.
- О, Эльс Любопытный! Почему сияет солнце? Почему светят луна и звезды? Почему Священные Ветры пролетают над степью, лесом и горами? вождь гулко глотнул из фляги. - Так устроен мир, брат!
- Так устроили мир боги. - Блейд, убежденный агностик, не собирался демонстрировать Ильтару свое неверие. - А эти ходы и свет с потолка, и двери, которые поднимаются и опускаются, сделали селги, верно? Значит, они боги?
- Сомневаюсь, - пожал плечами Ильтар и затем, поразив Блейда своим здравомыслием, добавил: - Кто знает, в чем суть божества? Бог может то, чего не могу я... скажем, вызвать бурю или сотворить тарота с восемью ногами. А если я завтра тоже научусь этому? Стану ли я богом? Навряд ли... - он поднял на кузена ясные блестящие глаза. - Мы говорим о возможном, но неосуществимом - неосуществимом для нас, однако вполне подходящем для селгов, - Ильтар задрал голову к горящему ровным светом потолку. - Кое в чем они были подобны богам... зато в другом уступали даже людям...
Часа через три, одолев с полсотни миль и поднявшись, по прикидке Блейда, на две-три тысячи футов, маленький отряд свернул в боковой коридор и вскоре очутился под открытым небом. Всадники находились в верхней части серповидной, изгибавшейся, словно огромный бумеранг, горной долины; со скального карниза, где заканчивался подземный ход, она просматривалась до того места, где ее дальний конец плавно загибался к северо-востоку. Эта удлиненная впадина меж обрывистых склонов была велика и просторна; только южная ее часть, видимая сейчас, тянулась миль на двадцать пять. Слева, с тысячефутовой высоты, обрушивался водопад, питавший полноводную реку, что текла к северу, скрываясь за изгибом долины. Блейд был готов отдать голову на отсечение, что там расположено озеро.
Отряд двинулся вниз по прекрасной дороге, вымощенной серыми каменными плитами; сначала она серпантином извивалась по склону, потом шла вдоль берега реки. Спустившись футов на пятьсот, всадники поехали цепочкой у самой воды. Слева сверкал покрытый белой галькой пологий откос; быстрые прозрачные струи позволяли разглядеть дно на глубине двух-трех ярдов. Справа к самой дороге подступал лес. На взгляд Блейда, который был не слишком силен в ботанике, деревья тут ничем не отличались от земных сосен, но густой подлесок выглядел необычно. Часто попадались кусты с резными, как у папоротника, листьями, с огромными, длиной с ладонь, колючками. Кое-где стеной высились длинные и тонкие стволы бамбука, совсем неуместные в хвойном лесу. Приглядевшись, Блейд понял, что эти хлысты лишь отдаленно напоминали бамбук - их кроны были пышными, как у пальм, и в них прятались гроздья крупных орехов.
Сзади защелкали боевые пружины арбалетов. Оглянувшись, Блейд увидел, что все "оруженосцы" - так он про себя называл всадников, занимавших второе седло, - держат самострелы наизготовку. Юный помощник Ильтара повернул голову и, показав на поросшие лесом горные склоны, пояснил:
- Горные волки. В этой части долины они еще попадаются. Жуткие твари! И быстрые! - парень скосил лукавый глаз на Чоса, потом хлопнул ладонью по ложу арбалета. - Но наши стрелы быстрей! А-хой!
И с этим боевым кличем он вскинул оружие и, почти не целясь, послал стрелу в ветку, нависавшую впереди над дорогой в полусотне ярдов. Затем рука его метнулась к колчану, раздался сухой треск и щелчок - арбалет был перезаряжен.
- Ну, Ульм, не балуй! - буркнул Ильтар. - Не трать стрелы зря!
- Зато, господин мой, ты проедешь здесь не склочив головы, - юноша усмехнулся и, когда они прорысили мимо лежавшей на дороге стрелы, свесился с седла и ловко подцепил ее стволом арбалета. Блейд же во все глаза уставился на перебитую ветку - толщиной она была с мужское запястье.
Отряд ехал часа два. По мере приближения к изгибу долины древний тракт начал подниматься на небольшую возвышенность, нечто вроде перевала, в котором поток прорезал узкое и глубокое ущелье. Копыта таротов звонко цокали по каменным плитам; слева, футах в двухстах ниже уровня дороги, ревела река. Лес отступал, на пологом склоне по правую руку топорщилась густая короткая трава. Всадники разрядили арбалеты - видимо, тут, вблизи жилья, волки не появлялись.
Пегий скакун вождя, по-прежнему возглавлявшего колонну, легко вынес своих седоков на гребень перевала. Ильтар натянул поводья и обернулся к кузену.
- Вот моя Батра, - сказал он. - Не самый большой град на земле каротов и не самый богатый, но я его люблю.
Глава 6. БАТРА
Утренний воздух прохладной ладонью коснулся обнаженного тела Ричарда Блейда. Он открыл глаза.