— Да. Я был прав — его убили торговцы органами. Операция закончена, преступники в тюрьме. — Я не стал рассказывать ей о глазе — к пятнице повязку уже снимут. — Кстати, насчет уикэнда — ты ничего не имеешь против Долины Смерти?

— Шутишь?

— Нисколько. Слушай…

— Но там жарко! И сухо! И пусто, как на Луне!

— Только не сейчас. Подожди, выслушай меня… И она выслушала.

— Я подумаю. Знаешь, если ты действительно собираешься со мной встречаться, давай договоримся — никаких разговоров о работе. Идет?

— Отличная идея.

— Дело в том, что я — хирург, — сказала Тэффи. — Для меня трансплантанты — всего лишь рабочий материал. Я не желаю знать, откуда они берутся. Не желаю ничего слышать о торговле органами.

— Обещаю. Увидимся в пятницу.

Я повесил трубку. Значит, она — врач. Уикэнд обещает быть интересным. Люди, способные удивлять, стоят особого внимания.

Мир вне времени (Сборник) i_008.jpg
СОДЕРЖАНИЕ

МИР ВНЕ ВРЕМЕНИ

(Перевод с англ. А. Цапенко) — 5.

РАССКАЗЫ

(Перевод с англ. Ю. Рышковой)

Останки империи — 265.

Морально-этический аспект безумия — 282.

Неполноценные — 314.

Смерть от наслаждения — 339.

Мир вне времени (Сборник) i_009.jpg

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: