– А выглядишь расстроенной.
– Нет, я не расстроена, – сказала Сюзанна, вынимая из конверта единственный лист.
Но если она не была расстроена, то что же она чувствовала? Волнение, возможно, по крайней мере, небольшое, даже если она устала настолько, что была не в состоянии показать это. Граф был интересным, загадочным, и, несомненно, более разумным, чем многие другие. Но он был графом, и, конечно, не собирался жениться на ней, в конечном счете, это означало, что она приобретет известность как девушка, брошенная обоими Мэнн–Формсби.
Это больше того, что она может выдержать. Однажды она уже перенесла публичное осуждение, и тем более она не хотела испытать это снова, ни в коей мере.
Именно поэтому, прочитав его записку, содержащую приглашение, она немедленно ответила – нет.
Мисс Бэлистер!
Прошу доставить мне удовольствие и составить мне компанию в четверг на приеме лорда и леди Моленд по случаю открытия сезона катания на коньках, на пирсе Свен Лейн, в полдень.
С Вашего позволения я заеду к вам за тридцать минут до начала.
Ренминстер.
– Чего он хочет? – Спросила Летиция, затаив дыхание.
Сюзанна молча вручила ей записку. Это казалось легче, чем пересказывать ее содержание.
Летиция задохнулась, прикрыв рукой рот.
– О, ради Бога! – Пробормотала Сюзанна, пытаясь снова сосредоточиться на завтраке.
– Сюзанна, он за тобой ухаживает!
– Ничего подобного.
– Да, ухаживает. Зачем же еще он пригласил тебя кататься на коньках? – Летиция сделала паузу и нахмурилась. – Надеюсь, что и я получу приглашение. Катание на коньках – один из немногих видов спорта, где я не выгляжу полной неумехой.
Сюзанна кивнула, приподняв брови, поскольку сестра явно приуменьшила свои достижения. Около их дома в Сассексе был пруд, который замерзал каждую зиму. Обе девочки Бэлистер проводили там час за часом, со свистом проносясь по льду. Они даже научились вращаться. Сюзанна провела больше времени на попе, чем на коньках, когда ей было четырнадцать, но ей–богу, она научилась вращаться.
Почти так же как Летиция. Действительно, было очень досадно, что она еще не получила приглашения.
– Ты могла бы пойти с нами, – сказала Сюзанна.
– О, нет, этого я сделать не могу, – сказала Летиция. – Только не когда он ухаживает за тобой. Нет ничего хуже третьего лишнего, чтобы разрушить начинающийся роман.
– Нет никакого романа, – настаивала Сюзанна, – и в любом случае, я не думаю, что приму его приглашение.
– Ты только что сказала, что примешь.
Сюзанна в раздражении с силой воткнула вилку в кусок колбасы, лежащей на тарелке. Она ненавидела людей, которые меняли мнение, повинуясь своим капризам, и очевидно, по крайней мере, сегодня, она вынуждена включить себя в эту группу.
– Я оговорилась, – пробормотала она.
Некоторое время Летиция не отвечала. Она даже взяла кусочек яйца, полностью его прожевала, проглотила и запила чаем.
На самом деле Сюзанна не считала, что ее сестра решила закончить разговор, молчание Летиции всегда было лишь кратковременной отсрочкой. И действительно, как только Сюзанна достаточно расслабилась и сделала глоток чая, но не успела проглотить его, Летиция сказала:
– Знаешь, ты просто безумна.
Сюзанна быстро поднесла к губам салфетку, чтобы не выплюнуть чай.
– Нет я этого не знаю, огромное тебе спасибо.
– Граф Ренминстер? – Вопрошала Летиция, все ее лицо выражало недоверие – Ренминстер? О боже, сестра, он богат, он красив, и он – граф. С какой стати, во имя всего святого, ты отказываешься от его приглашения?
– Летиция, – сказала Сюзанна, – он – брат Клайва.
– Я знаю об этом.
– Я ему не нравилась, когда за мной ухаживал Клайв, и я не понимаю, почему теперь он внезапно изменил свое мнение.
– Тогда, почему он ухаживает за тобой? – Потребовала ответа Летиция.
– Он не ухаживает за мной.
– Он пытается…
– Он не пытается… о, черт возьми, – прервала себя Сюзанна, совершенно выведенная из себя беседой на эту тему. – Почему ты думаешь, что он хочет ухаживать за мной?
Летиция откусила кусочек кекса и почти буднично произнесла:
– Так говорит леди Уислдаун.
– Повесить эту леди Уислдаун! – Взорвалась Сюзанна.
Потеряв дар речи, Летиция в ужасе отодвинулась, словно Сюзанна совершила смертный грех.
– Не могу поверить, что ты это сказала.
– А что такого сделала леди Уислдаун, чтобы заслужить мое вечное восхищение и преданность? – Захотела узнать Сюзанна.
– Я обожаю леди Уислдаун, – засопев, сказала Летиция, – и я не собираюсь терпеть клеветнические измышления о ней в моем присутствии.
Сюзанна не нашлась с ответом, только уставилась на нее, уверенная, что на ее обычно разумную сестру обрушилось внезапное безумие.
– Леди Уислдаун, – глаза Летиции сверкали, – писала о тебе скорее с симпатией во время этих ужасных летних событий, связанных с Клайвом. Фактически, она, возможно, была единственным лондонцем, который так к тебе относился. И именно поэтому, даже если нет других причин, я никогда не стану унижать ее.
Губы Сюзанны приоткрылись, дыхание восстановилось.
– Спасибо, Летиция, – сказала она, наконец, низким голосом, запнувшись на имени сестры.
Летиция только пожала плечами, явно уклоняясь от обмена сантиментами.
– Ерунда, – ответила она, ее свежий голосок противоречил издаваемым тихим хлюпающим звукам. – Но я думаю, что ты все равно должна принять предложение графа. Хотя бы для того, чтобы восстановить свою популярность. Если один танец с ним вновь сделал тебя подходящей партнершей по танцам, подумай, что будет после катания на коньках. Нас будут осаждать толпы поклонников.
Раздираемая противоречивыми чувствами Сюзанна вздохнула. Она же наслаждалась беседой с графом в театре. Но она перестала быть слишком доверчивой после того, как Клайв бросил ее прошлым летом. Она не хотела снова стать предметом мерзких сплетен, которые неминуемо возникнут в ту же секунду, как только граф решит обратить внимание на любую другую молодую леди.
– Я не могу, – сказала она Летиции и встала так внезапно, что почти уронила свой стул. – Я на самом деле не могу.
Не прошло и часа, как отказ с извинениями был отослан графу.
* * *
Ровно шестьдесят минут спустя после того, как Сюзанна проследила за отбытием лакея с запиской для графа, отклоняющей приглашение, дворецкий Бэлистеров вошел в ее спальню, чтобы сообщить , что прибыл граф собственной персоной и ждет ее внизу.
От удивления Сюзанна выронила книгу, которую пыталась читать все утро. Книга приземлилась точно ей на ногу.
– Ой! – вскрикнула она.
– Вам больно, мисс Бэлистер? – вежливо спросил дворецкий.
Сюзанна покачала головой, хотя чувствовала пульсирующую боль в пальце. Дурацкая книга. За целый час она смогла прочитать не больше трех абзацев. Каждый раз, когда она пыталась опустить глаза на страницу, слова расплывались и тускнели, а перед глазами появлялось лицо графа.
И вот он приехал.
Он что пытется замучить ее?
Да, подумала Сюзанна, совершенно не рисуясь, так оно и есть.
– Я сообщу ему, что Вы спуститесь через минуту? – спросил дворецкий.
Сюзанна кивнула. Конечно, она находилась не в том положении, чтобы отказывать в аудиенции графу Ренминстеру, особенно в ее собственном доме. Быстро взглянув в зеркало, она обнаружила, что ее волосы не в таком уж беспорядке после часа, проведенного на кровати. Глубоко вздохнув, Сюзанна с трепещущим сердцем спустилась вниз.
Едва переступив порог гостиной, она увидела стоящего у окна графа, который как всегда выглядел гордо и безупречно.
– Мисс Бэлистер, – сказал он, повернувшись к ней, – как я рад Вас видеть.
– Э–э, спасибо.
– Я получил Вашу записку.
– Да, – нервно сглотнув, сказала она, усаживаясь в кресло, – я догадалась.
– Я разочарован.
Ее глаза метнулись к нему. Его тон был тих и серьезен с оттенком еще более глубоких эмоций.