— Да, это я, — ответила Ингрид. — Из «Живых голосов».

Кен улыбнулся, и от этого в комнате как будто стало светлее.

— Конечно, это ты. Теперь, когда ты говоришь нормально, я узнаю твой ангельский голос. И не могу в это поверить… Ты ко мне пришла? Почему?

— Ты меня об этом просил.

— Но ты же нарушила правила. — Кен улыбнулся. — Да здравствует анархия! — Он снова нежно коснулся ее щеки. — И ты сделала это для меня?

Ингрид ощутила комок в горле и с трудом проглотила его.

— Я сделала это для себя, — твердо сказала она и разразилась безудержным смехом. — Как видишь, небо на землю не свалилось.

Совсем наоборот, она была щедро вознаграждена, да так, как ей и не снилось.

— Я рад, что ты здесь, — сказал Кен, взяв ее за руку. — Пойдем сядем.

Она отрицательно покачала головой, но сразу же спохватилась, ведь он не мог видеть этот ее жест.

— Нет. Я хотела предложить тебе прогулку на яхте. Сегодня отличный день, и хочется побыть на воздухе. Ветер как раз такой, как нужно, светит солнышко… Нас зовет бескрайний океан великолепного голубого цвета. Сам же на днях сказал, что ты — заправский моряк.

Кен прикрыл глаза, словно представляя себе то, о чем говорила Ингрид. Затем он отпустил ее руку и отвернулся.

— Мне так не кажется.

— О… А ты хотел бы заняться чем-нибудь другим? — голос ее прозвучал неуверенно, она как будто нервничала. — Я свободна… весь день, если тебя устраивает мое общество…

Он хотел сказать: «Да, я предпочел бы заняться кое-чем другим». Он жаждал ее целовать. А еще — затащить в постель и по-настоящему познакомиться с ее прекрасным телом. Он мечтал также взглянуть ей прямо в глаза и проверить, как меняется их выражение, когда он ее целует. Он готов был спорить на что угодно, что они принимают совершенно иное выражение. Точно так же, как набухают ее соски, учащается дыхание, сильнее бьется сердце… и тело становится необыкновенно послушным.

Кен до боли стиснул зубы.

— А что… что еще ты могла бы предложить? — спросил он.

— Не знаю, — ответила Ингрид упавшим голосом. — Я думала только о морской прогулке. Впрочем, все равно. Я просто… — Ему показалось, что она пожала плечами. — Я думала, что тебе захочется немного отдохнуть от сидения взаперти.

Сказано это было нарочито беспечно, из чего Кен сделал вывод, что она хочет пойти на попятную, разгадав его намерения. Возможно, это ее смутило, но не удивило, и скорее всего она согласилась бы.

— Я охотно пойду с тобой куда угодно, Ингрид. Но, поскольку я слепой, то не могу быть полноценным партнером в таком деле.

— Яхта «Молли Дарлин» не нуждается в экипаже. Это — небольшая яхта, всего восемь метров в длину, и я всегда легко справляюсь с ней сама. Я пришла к тебе не потому, что мне нужен экипаж. Несколько дней назад ты сказал, что мы живем в девяностые годы двадцатого века и женщины могут ставить мужчинам кое-какие условия.

— Мне кажется, тогда мы говорили о том, что они могут позволить себе ухаживать за мужчинами, — сказал Кен, беря ее руку в свои ладони.

Ингрид шумно вздохнула, и Кен подумал, что, вероятно, щеки у нее зарделись, а в глазах появился упрек.

— Я пришла сюда не для того, чтобы заниматься ухаживанием, — ответила она. Кен ее дразнил и теперь радовался тому, что удалось немного ее растормошить. — А для того, чтобы пообщаться с тобой, — произнесла она, чуть-чуть заикаясь. Она слегка шевельнула пальцами, которые он не отпускал. — Пришла как к другу.

— Почему ты пришла ко мне? У тебя, надо думать, много зрячих друзей, которые помогут тебе управляться с яхтой. Или, если угодно, составят тебе подходящую компанию.

— Нет. Во-первых, их не так… много. Кроме того, мне хотелось побыть с тобой, потому что… — Она нахмурилась, словно не решаясь о чем-то сказать. Потом пожала плечами. Не было причины не говорить ему всей правды. — Я чувствовала себя одинокой и подумала, что, возможно, ты испытываешь то же чувство.

Он выпустил — почти отшвырнул — ее руку. Ингрид заметила, как он поднял голову и на лице его появилось упрямое выражение.

— Я не чувствую себя одиноким, — сказал он.

Конечно. Этот человек не мог испытывать чувство одиночества. Кен продолжал:

— Я собирался… — Он нахмурился и не договорил.

— Понимаю. Я нарушила твои планы, — заметила Ингрид. — Ничего страшного. Мне, конечно, нужно было сначала позвонить. — Она улыбнулась, и голос ее зазвучал веселее. — Может быть, встретимся в другой раз?

Кен крепко схватил ее за руку.

— Я собирался побродить по окрестностям, — уточнил он, показывая рукой в направлении двери, возле которой стояла трость. — Но если тебе нужен собеседник, а не экипаж, я готов отправиться с тобой на морскую прогулку.

Ингрид улыбнулась. Он готов сделать это для нее. Но ни в коем случае не для себя. Никогда.

Она вдруг обрадовалась, что нет необходимости прятать от него свою улыбку.

— Хорошо, — сказала она. — Я рада. Обещаю, что за борт ты не упадешь.

Кен поднял брови.

— А вдруг?

— Похоже, что ты парень дисциплинированный.

Кен улыбнулся.

— Вот здорово!

Кен подставил лицо солнечным лучам. Ласковый ветерок перебирал его волосы. Яхта Ингрид стояла в небольшой бухте, среди скал, у причала. Свежее дыхание бриза ощущалось и здесь. Кен спрыгнул на борт, почувствовав, как накренилась яхта после того, как были отданы швартовы.

— Хорошо устроился? — поинтересовалась Ингрид, занимая место за штурвалом. — Чувствуешь себя уверенно? Знаешь, что где находится?

Он слышал, как она защелкнула концы стального спасательного троса. Перед этим она сняла леер, чтобы легче было взобраться на борт.

— Я надежно устроился, — сказал Кен.

Он ощупал руками стены кабинки и навес над ней, возле которого сидел, проверил, на какой высоте находится поручень, а также коснулся руками скрученной в кольца веревки. Все было надежно закреплено, ничто не стучало и не должно было сорваться с места, и Кену это понравилось.

У Ингрид всюду царил идеальный порядок. В море она выходила преимущественно одна, и по этой причине снасти у нее всегда были на месте. Кен устроился у правого борта, стараясь не мешать Ингрид приготавливаться к отплытию.

— Правда, приятно пахнет? — спросила Ингрид. — Мне всегда нравится, как пахнет у берега при отливе. — Он слышал, как она открыла, а затем закрыла шкафчик. Что-то упало к его ногам. — Возле твоих ног лежит плащ, который при желании можешь надеть. Ветер, похоже, будет прохладным, а ты в одной рубашке.

Кен чувствовал, как ветерок треплет воротник его рубашки, но отрицательно покачал головой.

— Только предупреди меня заранее, если вздумаешь перевернуть яхту вверх килем.

Ингрид рассмеялась, на что он и рассчитывал. Он слышал, как мокрый канат стучит по поперечному брусу. Ингрид завела мотор и начала медленно выводить яхту из бухточки.

— Ну, поехали!

Она увеличила скорость. Яхта качнулась вперед всем корпусом и помчалась, словно застоявшаяся лошадь, берущая с места в карьер. Им овладело возбуждение.

Кену очень хотелось видеть, как Ингрид управляет своим небольшим кораблем. Он представил себе, как она смотрит поверх крыши кабины, соблюдая осторожность, лавируя между другими судами, сигнальными бакенами, выводит яхту из небольшой бухты.

— Ну вот! — воскликнула она, переводя двигатель на более спокойный режим работы. — Мы выбрались на простор. Теперь я поставлю паруса и нам будет легче маневрировать.

Ингрид поставила главный парус. Кен почувствовал, как он сразу наполнился ветром, затрепетал и как чутко на это отреагировал корпус яхты. Ингрид выключила мотор.

— Теперь держи голову пониже, — приказала Ингрид.

С правого борта на них неожиданно налетел шквал ветра. Яхта рванулась и понеслась. Ингрид радостно рассмеялась, навалившись на штурвал. Корпус яхты начал разрезать волны.

— Догоняйте!

Они летели над волнами. Водяная пыль ласкала лицо Ингрид. Ветер развевал ей волосы, свистел в ушах. Яхта легко маневрировала. Улыбающийся Кен сидел, упираясь спиной и локтями в стенку рубки. Ноги его были выставлены вперед, чтобы легче сохранять равновесие.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: