Сюзанна Баркли

Львиное сердце

Пролог

Север Шотландии. Июль 1358 года.

Солнце едва появилось над горизонтом. Сквозь зловеще нависшие облака несколько бледных лучей осветили замок Кертхилл. Несмотря на такую рань, стены крепости были усыпаны солдатами. Крепость, построенная несколько веков тому назад, находилась высоко над черными скалами, представлявшими собой естественное препятствие для атакующих.

– Глядите в оба, парни. Они вот-вот появятся, – проговорил комендант гарнизона Кертхилла. Опершись плечом на стену башни, Арчи Сатерленд потер усталые от бессонной ночи глаза.

– Вижу корабль! – закричал наблюдатель.

У Арчи усталость как рукой сняло. Итак, настал час, к которому они готовились, с тех пор как до них дошел слух, что Лайонел Кармайкл вышел в море на корабле, полном солдат, и взял курс на север. Арчи долго вглядывался в морское пространство, пока не увидел крошечную черную точку, которая спустя час превратится в грозного врага.

– Выпусти горящую стрелу, чтобы предупредить людей на «Ястребе», – отрывисто приказал он первому, кто подвернулся ему под руку. А волынщику крикнул: – Подавай боевой сигнал. Я скоро вернусь, только сообщу милорду, что появился корабль.

Пронзительный, душераздирающий звук волынок поднял членов клана Сатерлендов с постелей и заглушил грохот опустившегося подъемного моста, по которому промчался Арчи. Пренебрегая здравым смыслом, он стремительно несся по обрывистой тропинке, которая вилась вдоль отвесной скалы и вела в селение, притулившееся с подветренной стороны. На стук копыт раскрывались двери и ставни деревянных и каменных домов, и люди спрашивали, уж не напал ли на них снова неприятель, дважды разорявший селение за последние десять месяцев, но Арчи никому не отвечал. Лишь достигнув узкой полоски каменистого берега, где стояли рыбацкие лодки, вытащенные на ночь, он остановил коня. При виде Арчи группа из тридцати вооруженных людей, одетых в шотландские доспехи, состоящие из кольчуг и рубашек темно-желтого цвета, встала навытяжку. Осадив коня, Арчи спешился и подошел к богато одетому мужчине, гревшемуся у небольшого костра.

– Появился корабль Кармайкла, милорд, – запыхавшись, доложил Арчи.

– Ага. – На заостренном хитром лице Его милости промелькнула злая радость. Он повернулся к морю. Это был высокий, худой и жилистый человек. Несмотря на его шотландское происхождение, доспехи на нем были французского образца. Прищурившись, он отыскал глазами темную точку на светлеющем горизонте. Сердце у него быстро забилось в такт пенящимся и набегающим на берег волнам. Скоро Кармайкл и вся его рать заснут на дне морском. Такой конец ждет каждого, кто осмелится нарушать его планы. Повернувшись к Арчи, Его милость спросил: – Ты просигналил на мой корабль?

– Да. Все сделано, как вы приказали, милорд. Стрелки стоят наготове на скалах. Как только Кармайкл войдет в гавань, «Ястреб» выйдет из бухты и нападет на него с тыла.

В ответ тонкие губы искривились в холодной улыбке.

– Для старины Лайонела это будет самая большая неожиданность в его жизни.

– Это будет словно прикончить рыбу в бочке. – Комендант злобно оскалился, уподобившись своему повелителю. – Готов отдать свою долю добычи, лишь бы увидеть лицо Кармайкла, когда он поймет, что Кертхилл вовсе не беззащитная рыбацкая деревушка.

– Он совсем не такой, как кажется, – согласился лорд, глядя через плечо на неприглядные лачуги, в которых скрывались их обитатели, много чего успевшие сделать глубокой ночью. – Все устроилось как нельзя лучше, – пробормотал себе под нос лорд.

– Но все это кончится, если Кармайкл осуществит свою угрозу всех нас поубивать. – Комендант отхаркнулся и сплюнул на землю. – Почему он никак не может поверить нам, что его сын погиб от несчастного случая?

– Кармайклы очень близки друг другу. Старому Кармайклу безразлично, была ли смерть Лайона случайной или нет. Он жаждет крови… Сатерленды должны расплатиться кровью за смерть любимого наследника, – ухмыльнулся лорд.

– Что ж, тогда лучше сегодня остановить его раз и навсегда. Нам повезло, что «Черный ястреб» уже вернулся в гавань с добычей. Иначе пришлось бы биться с Кармайклами только силами гарнизона крепости и наемников.

– Согласен. Мы не можем допустить, чтобы Лайонел Кармайкл приплывал сюда каждые несколько месяцев и нарушал наши планы. Если мы не разобьем его на этот раз, то я пожалуюсь королю. У Его величества имеется полный отчет о смерти бедняги Лайона, и он знает, что мы сожалеем об этом несчастном случае. – Его милость был явно доволен тем, как все произошло, и говорил, нарочито растягивая слова. Всего одна стрела на охоте, и он устранил молодого рыцаря, который не только мешал ему вести дела, но и в личном плане осложнял жизнь. – Король Давид[1] был так тронут положением, в котором мы очутились, что пообещал объявить вне закона Кармайклов, если Лайонел будет продолжать мстить.

– А что, если король пришлет сюда своих людей?

– И что же они найдут? – невинно улыбаясь, вкрадчивым голосом спросил лорд. Его льстивая манера говорить часто обманывала людей. – Они увидят, как немногочисленные жители деревни занимаются честной торговлей.

– И склад, полный всякого добра, о котором король ничего не знает.

Его милость презрительно ухмыльнулся.

– Ты словно беспокойная старуха. Мы два года этим занимаемся, и все сходило с рук. Никто ничего не заподозрил, даже Меган Сатерленд, которая считает, что знает все, что происходит в замке Кертхилл и в селении.

– Она, как и все, осталась в дураках и понятия не имеет о том, что здесь делается. – Арчи давился от смеха. – Хотя молодой Лайон кое-что заподозрил.

– Вот именно – заподозрил. Но он ничего не нашел, а тут мы его и убрали. И то же ждет всякого, кто станет здесь что-либо вынюхивать, пытаясь помешать нашему доходному делу, – заключил правитель Кертхилла.

Арчи злобно усмехнулся в ответ:

– Конечно, милорд.

Глава первая

Южная Шотландия. Замок Кармайклов.

– Лэрд[2] Лайонел вернулся, – негромко произнес Оуэйн из Ландолена.

При этих словах его молодой господин вскинул голову, оторвавшись от изучения палки с насечками единиц счета.

– Отец не ранен? – с беспокойством спросил Росс Кармайкл, сверкнув голубыми глазами.

– Цел и невредим. – Оуэйн вошел в комнату, где Росс Кармайкл занимался подсчетами. – Но голову он держит уже не так высоко, как тогда, когда отправлялся на эту «охоту».

– Охота! – Росс с такой силой обхватил палку, что у него побелели костяшки пальцев. – Мой отец выслеживает вовсе не красного зверя, когда отправляется на север, – проворчал он. – Ему нужны Сатерленды.

– Очень может быть, – согласился валлиец.[3]

– Черт возьми. Что, если об этом узнает король?

– Может, и не узнает. От земель Сатерлендов до Эдинбурга по крайней мере две недели хорошего ходу.

– Но морем всего четыре дня. Потому-то отец и вернулся так скоро. – Лицо Росса сделалось суровым. – Будь проклята его мстительность! – Он откинул палку и в ярости вскочил с кресла. – Отец обещал матери и мне оставить их в покое.

Подойдя к узкой щели в стене, которая служила окном, Росс оперся руками о камень. Последние лучи заходящего солнца обрисовали его гордый профиль с широким лбом, благородной формы носом и упрямым подбородком. Высокий, мускулистый, он весь дрожал от гнева. Но ему удалось овладеть собой. Он научился это делать, много лет наблюдая приступы ярости у своего отца, подумал Оуэйн.

Его молодой господин, в отличие от других Кармайклов, был хладнокровен и разумен. Это была одна из причин того, что Оуэйн покинул свой родной Уэльс и служил у Росса. Но одержимость лэрда Лайонела, жаждущего отплатить за смерть Лайона, своего старшего сына и наследника, истощила терпение Росса.

вернуться

1

Давид II (1324–1376) – король Шотландии. (Здесь и далее примечания переводчика.)

вернуться

2

Помещик, господин (шотл.).

вернуться

3

Валлиец – уроженец Уэльса.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: