— «Красный Дракон», Тайлер Сэвич, Д.М. — повторила она. — Что же значит Д.М.?
— Доктор медицины. Значит, он закончил университет. Надеюсь, ты не собираешься отправиться по этому объявлению, — рассмеялся офицер и погладил Делию по щеке. — Ты слишком хороша для того, чтобы прозябать на какой-то грязной ферме.
Делия вырвала газету у него из рук.
— Спасибо за услугу, сэр, — сказала она и быстро пошла вдоль мола.
— Постой! — крикнул ей вслед офицер. — Позволь мне угостить тебя ужином.
Но Делия была уже на пути к Кинг-стрит и «Красному дракону».
Девушка стояла в тени особняка, разглядывая расположенные поблизости дома и лавки. В середине Кинг-стрит, отличаясь особым великолепием и огромной яркой вывеской над парадной дверью, возвышался «Красный дракон».
«Конечно, в такой шикарной гостинице, как эта, не встретишь ни одного „кожаного фартука“. Здесь живут только господа», — размышляла Делия, пытаясь представить себе, как выглядит гостиница внутри. Еще ни разу ей не случалось переступать порог столь роскошного дома.
«Господа, должно быть, потягивают благородные напитки из высоких кружек, курят глиняные трубки, играют в карты или читают газеты», — думала Делия, разглядывая двух мужчин в красных с золотом ливреях.
Привратник и кучер стояли возле парадного входа, неторопливо беседуя. Делия надеялась незаметно прошмыгнуть к Тайлеру Сэвичу, но, прождав несколько минут, поняла, что это ей не удастся.
Подобрав юбки и гордо, как настоящая леди, вскинув подбородок, девушка решительно двинулась к гостинице, стараясь не привлекать к себе внимания.
— Простите, господа, — начала она.
Мужчины умолкли и тотчас повернулись к Делии, смерив ее взглядом с головы до ног, от испачканного подола поношенной юбки до непокрытых волос. Кучер, примерно такого же возраста, как и ее отец, невысокий, с гладкой кожей и пухлым лицом, не отрывал глаз от Делии. Его розовый, круглый, как у кролика, нос как-то странно дернулся.
Привратник, повыше и помоложе, сально улыбнулся, обнажив прокуренные неровные зубы.
— Вход на кухню с другой стороны, милочка, но боюсь, нам не нужны посудомойки.
Делия тоже улыбнулась.
— Спасибо, но я не нанимаюсь на работу. Не знаете ли, где можно найти господина Тайлера Сэвича, — она постаралась припомнить те чудные буквы, — Д.М.? Мне назначена встреча, — добавила она.
Это было недалеко от правды.
«В конце концов в объявлении ведь сказано, что заинтересованные лица могут обращаться прямо в гостиницу», — подумала Делия.
— А, так вы приглашены, милочка! Значит, я — король Англии. Приятно познакомиться! — Кучер пришел в восторг от своей шутки. Но вдруг веселость исчезла с его лица.
— Проваливай отсюда, грязная оборванка, — заорал он, — пока я не позвал констебля.
— Постой-ка, — примирительно сказал привратник, открывая дверь тучному господину в шляпе с высокой тульей, — последнюю неделю к доктору приходило много женщин, и, прошу прощения, на вид они были не лучше вас, госпожа.
Кучер уставился на Делию, прищелкнув языком и пренебрежительно покачав головой.
— Странные дела, очень странные... По-моему, доктор собирается открыть бордель.
Делии стало не по себе. Она уже подумывала о том, как бы незаметно улизнуть, но вдруг привратник сказал:
— Постойте-ка, мисс, доктор сейчас выйдет. Вы можете подождать его в холле.
Кучер удивленно поднял брови, но промолчал. Делия раздумывала, как поступить. Но рассудив, что в любой момент сможет уйти, если ей что-то не понравится, согласилась. Вообще-то, девушке казалось, что такое прекрасное место, как «Красный дракон», ничем ей не угрожает.
Делия смело последовала за привратником. Проходя мимо бара, она заметила, что там нет никого, кроме двух увлеченно беседующих пожилых джентльменов в белых париках и сюртуках из прекрасной черной материи. Делия рассмеялась, увидев, что один из них что-то бормочет себе под нос, а другой, приложив к уху слуховую трубку, кричит:
— А? Что вы сказали? Говорите громче.
Привратник провел девушку через кухню, потом они поднялись по узкой лестнице для прислуги и наконец оказались в холле. Делия замерла, пораженная прекрасным убранством, но привратник открыл какую-то дверь и легонько подтолкнул ее в комнату.
— Я очень рискую, позволяя тебе остаться здесь без разрешения. Надеюсь, ты ничего не украдешь? — спросил он, сластолюбиво улыбаясь и дыша перегаром. — Я буду внизу, у входа. Мне причитается половина того, что даст тебе господин за твою, как бы это сказать... работу. Ясно?
Девушка поняла, на что он намекает, но промолчала. Она стояла на пороге великолепной комнаты и ее глаза широко открылись от восхищения. Никогда прежде она не видела ничего подобного.
Натертый до блеска паркет покрывали ковры; на высоких окнах, выходящих на тенистый задний двор, висели дамасские портьеры. Хотя день был по-весеннему теплым, к вечеру заметно похолодало, поэтому потрескивающий в камине огонь был особенно приятен. Уже смеркалось, и в комнате горели свечи; Полированная английская мебель тускло поблескивала.
Услышав, как тихо закрылась дверь, Делия поняла, что осталась одна. Улыбнувшись, она обошла комнату, коснулась гладкой спинки дубового стула, стоящего возле камина. Ей хотелось потрогать вещи, принадлежащие «ему», чтобы угадать, какой «он». Остановившись возле бюро, Делия внимательно рассматривала лежащие на нем предметы: лезвие для бритья, точило, расческу из слоновой кости, набор стальных перьев со специальными стержнями в изящной латунной коробке. Здесь же находился кожаный чемоданчик врача, набор ланцетов с костяными ручками и разные лекарства в стеклянных аптекарских пузырьках. Одно, что показалось ей не к месту, — это висящее на стене возле камина пенсильванское ружье. Его деревянный приклад и серый металлический ствол слабо мерцали, отражая отблески огня.
Делия попыталась представить себе хозяина всех этих вещей. Ей казалось, будто она ощущает его присутствие. В комнате пахло хорошим табаком и дорогой кожей. Видно, это человек состоятельный, раз все, что ему принадлежит, такое добротное. Делии не терпелось поскорее узнать, большой ли у него дом и сколько лет его детям.