Квейд отошёл от сержанта.

— Энн, — сказал он, — мы с Чарли вконец обанкротились. Но сегодня днём зал будут осаждать толпы любопытных, и я собираюсь извлечь из них порядочную сумму денег. Эти сосиски не очень-то наполнили наши желудки, и я хочу спросить вас, не поддержите ли вы нас на предмет ленча.

В глазах Энн Мартин заплясали огоньки.

— Послушайте, мистер Квейд. Даже если бы вы попросили меня отдать всё до последнего цента, я бы сразу это сделала. Ведь при желании вы бы всё равно их заполучили. Вы величайший в мире коммивояжёр. Вы даже ухитрились уговорить Стоуна признаться в убийстве!

Квейд улыбнулся.

— Что вы имеете в виду?

Она показала на руки Квейда.

— Ведь вы тоже держали тот проволочный крючок. Как же получилось, что ваши руки остались чистыми?

Квейд хмыкнул.

— А вы сообразительная девушка. Даже сержант этого не заметил. Ну ладно, покаюсь. Я увидел, что руки судьи Стоуна вымазаны в чернилах ещё тогда, когда отвечал на вопросы. У него, наверное, течёт авторучка.

— Так, значит, вы совсем не пачкали тот прут?

— Нет. Но я знал, что он убийца, и он знал это. Только он не знал, что у него руки выпачканы. Поэтому…

Девушка глубоко вздохнула.

— Оливер Квейд, ленч за мной.

— А за мной ужин и кино вечером, — улыбнулся Человек-энциклопедия.

Перевод с английского Б. КОЛТОВОГО.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: