– Но и от этих двух убийств он может отвертеться, – предположил Морган.

– Не исключено. А нам придется проанализировать все мельчайшие улики, обнаруженные на месте преступления, установить все связи жертв, и все равно даже в этом случае можем ничего не доказать.

– Значит, если из мести он решит прикончить меня, то опять уйдет от наказания?

– Тони не отдает приказы убивать из мести. Он бизнесмен. Но если же он решит, что, убив вас, сможет вернуть свои деньги, то прикажет сделать это немедленно. И дело не будет стоить ему ни одного никеля[1]. Но он вас не тронет. Так что не берите в голову. Если Дэгнон говорит, что не знает ни о каких деньгах, то и дела никакого нет. Повторяю, Тони Дэгнон вам не страшен. Кого вам следует опасаться, так это Эла Шарпа. Он может и убить вас, и похитить. И покуда он где-то поблизости, лучше всего было бы вас держать под охраной.

– Вы имеете в виду тюрьму? – спросил Морган не без холодка в душе.

– Зачем? Внизу, на первом этаже, в помещении для задержанных, есть вполне приличные камеры. Мы можем отвезти вас и в тюрьму графства, но и у нас на первом этаже будет вполне комфортно, если вы не против. Это удобно, вы будете рядом с нами. Правда, если завтра нам не удастся взять Эла Шарпа, мы будем обязаны перевести вас в тюрьму графства.

– А как же моя работа? – спросил Морган. – Я зарабатываю на жизнь.

– Мы тоже, – сухо заметил Кросс. – Наша работа состоит и в том, чтобы сохранить вам жизнь. Эл Шарп знает, где вы живете и где работаете. Почти с уверенностью могу сказать, что он попытается убить вас. До тех пор, пока мы не схватим его.

– А как с моей женой? Вдруг Шарп объявится у нас дома и застанет ее одну?

– Неплохо бы ей пожить некоторое время вне дома. Шарп все равно попробует найти вас через нее. Есть у вас в городе родственники?

Морган отрицательно покачал головой.

– Родители жены умерли, а братьев и сестер у нее нет. Мои же родители и братья живут в Де-Мойне. Ближайшая соседка, Сьюзи Кролл – близкая подруга Аниты. Она может остаться у нее.

– Вот и прекрасно, – решил Кросс. – Когда мы доставим ее домой, офицер побудет с ней, пока она не соберет все, что ей нужно, и не переберется к соседям.

В дверях появилась светловолосая женщина в форме. Лейтенант извинился и направился к ней. Они о чем-то говорили вполголоса. Потом женщина ушла, а Кросс вернулся за свой стол.

– Ваша жена все еще очень расстроена и не в состоянии отвечать на вопросы, – сказал он Моргану. – Но я сомневаюсь, что она добавит к вашему рассказу что-либо существенное. Мы, разумеется, допросим ее, но попозже. Лучше я отправлю ее домой.

– Можно мне с ней сейчас повидаться?

– Мэгги, – лейтенант взглянул на дверь, – этого не советует. Ваша жена все еще кипит гневом. Я попросил Мэгги проводить ее домой и проследить, как она устроится у соседей. Ваша жена соберет все необходимые вещи и для вас, а Мэгги принесет их сюда.

Сержант Морел посмотрел на свои часы.

– Уже одиннадцать. Мы сегодня отработали две смены. Не пора ли закругляться?

– Да, как только устроим мистеру Моргану ночлег.

***

Помещение для задержанных располагалось в цокольном этаже здания полиции. Лейтенант Кросс объяснил дежурному сержанту, что Морган не арестован, а помещается сюда в целях безопасности. По принятым правилам никаких льгот ему не предоставлялось. Морган опустошил свои карманы. Сигареты, носовой платок, спички и мелочь ему возвратили, но все остальное было запечатано в пакете из плотной бумаги. Сержант составил опись вещей, включая деньги в бумажнике, и предложил Моргану поставить свою подпись.

– Вам придется принять душ, – сказал сержант. – Это общее правило для всех, прежде чем мы проводим их в камеру.

– С удовольствием, – произнес Морган, – сегодня мне изрядно пришлось попотеть.

– Завтра утром, – сказал лейтенант Кросс, – заберу вас отсюда. Полагаю, что до прихода Мэгги, которая принесет чемодан с вашими вещами, вы вряд ли проснетесь, поэтому вещи она оставит у нас в отделе. Утром вы побреетесь и переоденетесь у нас наверху.

Стены камер в секции для задержанных были облицованы геркулитом – ударопрочным стеклом. Камеры оказались чистыми, вполне современными, с фарфоровыми умывальниками и двухэтажными койками. Морган выбрал себе место по вкусу – в камере он оказался один, поэтому занял нижнюю койку.

Бурные события этого дня основательно вымотали его. Несмотря на непривычную обстановку, заснул он сразу же.

Проснулся Морган в семь часов и получил приличный завтрак. В восемь охранник отпер камеру и проводил его к столу дежурного. Здесь уже находился лейтенант Кросс.

– С добрым утром, – поприветствовал его лейтенант. – Как спали?

– Как дитя, – ответил Морган.

– Я пришел пораньше, в надежде, что вам захочется подняться наверх, чтобы почистить зубы и побриться.

Моргану вернули его вещи, он расписался в получении и вместе с Кроссом поднялся наверх. Лейтенант передал ему чемоданчик, который принесла из его дома светловолосая женщина-полицейский и проводил Моргана в мужскую комнату, попросив его сразу же после завершения утреннего туалета, придти в их отдел.

Морган почистил зубы, побрился, сменил белье на то, что оказалось в чемодане. В отделе по расследованию убийств он нашел и сержанта Морела, разговаривавшего по телефону. Морел махнул ему рукой в знак приветствия и продолжил начатый разговор.

Положив трубку, сержант позвал лейтенанта Кросса, перебиравшего папки досье.

– Это сущее кладбище, Марти. Тут черт голову сломит…

Кросс взял одну из папок, передал Морелу.

– Кого-нибудь из этих знаешь?

– Неопознаны.

Кросс бросил папку на стол.

– Ладно, это может подождать. Лучше посмотри других. Хотите присоединиться, мистер Морган?

Морган посмотрел на часы – была уже половина девятого.

– Можно я сделаю прежде несколько телефонных звонков? Это займет всего несколько минут.

– Конечно, – ответил Кросс, – но у нас тут есть некоторые хитрости. – Он снова снял трубку, протянул ее Моргану, набрал какую-то цифру. – А теперь называйте оператору нужный вам номер.

Прежде всего Морган назвал номер Кроллов. Сьюзя Кролл ответила. Узнав голос Моргана, она тут же подозвала к телефону Аниту.

– Ну как ты, в порядке? – спросил Морган.

– Надеюсь, – ответила Анита тусклым голосом. – Сколько тебя там собираются держать?

– Пока не возьмут Шарпа. Полагаю, ты не будешь сегодня кричать на меня?

– А какой теперь смысл кричать? Дело сделано.

– Ладно. Оставайся у Сьюзи и не высовывай носа на улицу. Я снова позвоню, как только будет время.

– До свиданья, – сказала она.

Он положил трубку, затем снял снова и попросил оператора соединить его с офисом.

– Ну как ты там, Джим? – голос Стефани звучал неподдельной радостью. – Я всю ночь беспокоилась о тебе. Как ты договорился с Дэгноном?

– Я не договаривался, – ответил он. – Я напоролся еще на одно убийство, Сэм Смолл. Об этом, наверное, есть в утренних газетах.

Он услышал как она судорожно сглотнула.

– А еще я позволил Элу Шарпу похитить себя. Но мне удалось бежать. Подробности я расскажу как-нибудь попозже. Сейчас я звоню, чтобы сообщить, что на работу не приеду Меня охраняют.

– О, Джим. Может быть, я смогу что-нибудь сделать для тебя?

– Замолви за меня словечко Кристиану, когда все это закончится. Он, наверное, захочет вытурить меня за то, что я втравил фирму в эти дрязги – Думаю, этого не случится, – ответила Стефани, и в ее голосе прозвучало негодование. – Ты рассказал полиции о деньгах?

– Я рассказал им все, включая и то, что я был с тобой, когда мы нашли тело Клайва. Против меня нет никаких улик. Я просто нахожусь под охраной для моей же безопасности до тех пор, пока не найдут Шарпа. У меня нет больше возможности говорить с тобой, Стефани, тут меня ждут, я позвоню попозже.

вернуться

1

Никель – монета США достоинством 10 центов.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: