Дженни отошла от окна. Раздеваясь, она задержалась у зеркала и посмотрела на свое отражение. Многие говорили ей, что она красива, но она никогда не придавала большого значения своей внешности. Приблизившись к зеркалу, она пристально вглядывалась в свое отражение. Считал ли Рико ее красивой? Наверное, считал.
«Дженни Берк, ты ведешь себя как влюбленная Андреа. Почему? Ты же влюблена в Рико Фрейзера не больше, чем он в тебя. События последних дней вызвали чувство, которое не возникло бы при обычных обстоятельствах, так что какая разница, считает он тебя красивой или нет?»
Дженни отвернулась, быстро оделась и села на кровать, чтобы обуться. Томик Шекспира, который она читала до того, как ее похитили, все еще лежал на ночном столике. Раскрыв его, она сразу наткнулась на фразу: «Это превыше всего: будь верен себе».
«Так я и буду жить, мистер Шекспир. Я открытыми глазами смотрю на все, что касается моих отношений с Рико Фрейзером».
Закрыв книжку, она положила ее на столик возле кровати.
Рико решил уехать сегодня же, но перед отъездом ему следовало сделать несколько дел.
Вечером он обещал пригласить Дженни на обед, но решил, что сделает это, когда вернется. Приняв ванну, побрившись и перекусив, он собрал седельные сумки, взял боеприпасы и подготовил к дороге Буцефала. Потом заглянул в лазарет.
Доктор Уоллис закончил операцию на плече Таксона. Дон сидел на кровати, он уже на пути к выздоровлению – лихорадка отступила, на ранах свежие повязки. Андреа была рядом с ним.
– Решил заглянуть к тебе перед отъездом и посмотреть, как ты поживаешь, – произнес Рико.
– Значит, уезжаешь? – спросил Дон.
– Искать Слаттера. Как только найду, сразу вернусь.
– Вы попрощались с Дженни? – осведомилась Андреа.
– Я собираюсь зайти к ним после вас, – сказал Рико.
– Боюсь, вы разминулись с ними. Она и Фрэнк рано утром уехали на ранчо, но они должны вот-вот вернуться.
– Я думал, что вы все вчера остались на квартире у доктора.
– Это так, но Дженни, как и мне, нужно было переодеться. Они скоро вернутся. Думаю, она очень расстроится, если вы уедете не попрощавшись.
– Скажите ей, что я вернусь, как только обнаружу Слаттера, – заверил ее Рико. – Но теперь мне пора.
Андреа обняла его и поцеловала в щеку.
– Спасибо. Мы очень благодарны вам за то, что вы для нас сделали, Рико. Мы перед вами в неоплатном долгу. Будьте осторожны, возвращайтесь целым и невредимым.
– Мы будем ждать тебя, Рико. Надеемся, что ты придешь к нам на свадьбу, – заметил Дон, когда мужчины обменивались рукопожатиями.
– Почту за честь. Когда же настанет этот счастливый день?
– Я бы хотел, чтобы это случилось уже сегодня. Но моя будущая жена говорит, что нужно дождаться, когда я снова встану на ноги.
– Тебе нужна еще хотя бы неделя, – вставила Андреа. – Ты все еще привязан к постели и знаешь это.
– А мне казалось, что это как раз то место, где молодоженам должно быть хорошо, – пошутил Дон.
Андреа покраснела.
– Как тебе не стыдно. Ты меня смущаешь.
– Что ж, с нетерпением буду ждать свадьбы. Поправляйся, Дон. Не могу, правда, обещать, что обернусь за неделю. Но если не успею, буду думать о вас.
– Береги себя, Рико, – напутствовал Дон. – Надеюсь, что Слаттера уже нет в живых.
– Если это так, то я ненадолго.
– И все же я хочу, чтобы вы дождались Дженни и попрощались с ней, – вздохнула Андреа.
– Скажите ей, что я не стал ждать, потому что не расстаюсь с ней. Она поймет, о чем я. И еще скажите, что я не забыл, что должен пригласить ее на обед, и, когда вернусь, обязательно сделаю это. – Рико вдруг расплылся в улыбке. – А знаете, пожалуй, я скажу ей все сам. Как далеко ранчо вашего брата?
– Минут сорок пять верхом.
– Раз уж я не выехал ранним утром, то час-полтора погоды не сделают. Берегите себя. Андреа, Дон очень хороший человек, – добавил Рико.
Она улыбнулась:
– Я уже это поняла. Жаль, что вам нужно ехать. Неужели вам так необходимы эти деньги?
– Не настала ли пора сказать всю правду, друг мой? – спросил Дон Рико.
– Какую правду? – удивилась Андреа.
Рико кивнул:
– Вероятно, ты прав. Только сделай одолжение, подожди, пока я уеду.
Рико ушел, и Андреа с любопытством посмотрела на Дона.
Не прошло и часа, как Рико добрался до дома Берков. Строение превосходило по своим размерам большинство местных фермерских домов и выглядело довольно внушительно. Очевидно, много труда было положено на то, чтобы облагородить первоначальный вид здания.
Стены первого этажа были сделаны из оригинального декоративного кирпича. В ходе реконструкции добавилось еще несколько комнат. Со временем к дому был пристроен и второй этаж, облицованный деревом, с черными ставнями на окнах и сланцевой крышей.
Берк, должно быть, увидел, что Рико едет, потому что вышел к коновязи, чтобы встретить его, пожать руку и поблагодарить за спасение сестры и дочери.
– Я ждал тебя. Пойдем в дом и все обсудим, – пригласил Фрэнк. – Я уже говорил, что ты можешь назвать свою цену, Фрейзер. Сколько ты хочешь?
– Мне ничего не нужно, сэр. Я не рассчитывал на вознаграждение. То, что я погнался за Слаттером, потому что мне хорошо заплатят, ваши домыслы. Если не верите, спросите полковника Харди. Он это подтвердит.
– Если это так, то я перед тобой в еще большем долгу. Что привело тебя в Дабл-Би?
– Пришел попрощаться с мисс Дженнифер, сэр. Я уезжаю – хочу убедиться в том, что Слаттер мертв.
– Я слышал, ты всадил в него две пули. Думаешь, он выжил?
– Я только что видел капитана Мастерса. Он тоже получил две пули, и ничего, живой. Планирует свадьбу.
– Свадьбу?
– Да, сэр. Простите, что удивил вас. Я думал, что Андреа и Дженни рассказали вам об этом.
– Эти женщины ничего мне не рассказывают, пока их не заставишь, – проворчал Фрэнк. – Я кормлю, пою и одеваю их, но всегда узнаю обо всем последним.
– Мне нужно торопиться, сэр, – повторил Рико. – Буду признателен, если вы сообщите мисс Дженни, что я здесь.
– Ты точно не хочешь зайти выпить чего-нибудь прохладительного перед дорогой?
– Спасибо за приглашение, но я правда тороплюсь, сэр.
Берк снова пожал его руку.
– Удачи тебе, сынок. Пусть твой порох будет сухим, – добавил он добродушно. – Пойду позову дочь.
В ожидании Дженни Рико огляделся. Без слуг на ранчо стояла тишина.
Когда Дженни вышла из дома, на ней было то желтое платье, в котором он ее увидел при первой встрече. Каштановые волосы девушки блестели как шелк и были гладко зачесаны и перетянуты желтой лентой.
Взглянув на набитые седельные сумки, она внимательно посмотрела на Рико:
– Значит, уезжаешь?
– Я говорил, что уеду.
– Я не предполагала, что это случится так быстро. Она направилась в сторону сада, и Рико последовал за ней. Открыла калитку и вошла. Подошла к одному из кактусов и глубоко вдохнула сладкий аромат красного цветка.
Ее жест напомнил ему тот день на речке, когда она собрала полевые цветы и сделала из них букет.
– Ты любишь цветы, да?
Дженни повернулась к нему. На ее губах играла умиротворенная улыбка.
– Все это, кроме пальм и олив, я посадила сама. Все своими руками.
– А откуда в Аризоне оливы и пальмы?
– Отцу прислали их из Калифорнии. Когда я попросила отдать их мне, он обрадовался, решив, видимо, что наконец-то я собралась сделать что-то полезное. – Дженни присела на скамейку. – Теперь сожалеет об этом.
– Но почему? Ваш сад – потрясающий оазис в этой пустыней.
– Отец считает это потерей времени и денег и что я слишком много времени провожу здесь.
– Я не думал, что за кактусами так трудно ухаживать.
– Дело не в уходе. Просто я много времени провожу здесь, я люблю читать в саду. А он считает это пустой тратой времени. – Внезапно она сменила тему, оставив пустую болтовню, и озвучила то, что волновало их обоих: – Не стану скрывать, что мне не нравится, что ты уезжаешь, Рико.