— Нахер его. Ему и не нужно знать.
Я оборачиваюсь и смотрю на Хромоножку. Он явно думает, что Джуд должен знать.
— Ты уверен?
Смех Альфреда громкий и почти угрожающий.
— Я позабочусь о нем.
— Альфре…
Меня выбрасывает из видения прежде, чем успеваю уловить хоть что-то из разговора.
— Я уверен, что мы скоро снова встретимся, Моя прекрасная Алекса. — Альфред уходит, а я остаюсь ошеломленной и растерянной.
— Ты в порядке? — спрашивает Джуд.
— Дай мне минутку. — Я не знаю почему, но это видение вымотало меня. Я хватаюсь за его плечо и пытаюсь восстановить самообладание.
— Тебе плохо? — встревожено спрашивает Джуд.
Я киваю, и он ведет меня по коридору и открывает дверь в изысканную уборную. Краны золотые, вокруг огромного зеркала золотая отделка, а полы и стены выложены мрамором. Джуд ведет меня внутрь и запирает за нами дверь. Эта настоящая роскошная дамская комната, как в кино, где все герои богаты и знамениты.
Заметив плюшевый стул перед зеркальным туалетным столиком, я сажусь на него. Опустив голову на руки, я делаю несколько вдохов, чтобы прийти в себя.
— Все нормально?
— Со мной все будет нормально, — огрызаюсь я. Он спрашивает потому, что ему не все равно, или потому, что если я стану бесполезна для него, он не сможет воспользоваться моим даром?
— Эй, — говорит Джуд чуть мягче.
Он начинает успокаивающе водить рукой по моей спине, и хотя мне нравится это прикосновение — даже через ткань, я знаю, что он показывает мне эту сторону себя только потому, что я нужна ему.
— Пожалуйста, не трогай меня. — Глядя в зеркало, я замечаю свой глаз. Он синее, чем раньше. Кажется, он меняется, когда у меня появляются видения. — Альфред сидел в каком-то убогом кабинете, грязном и пыльном. Вошел парень и сказал, что все готово. Парень, который был с Альфредом, хромал. Он спросил о тебе, и Альфред сказал, что позаботится о тебе.
Я смотрю на Джуда в отражении зеркала. Его брови сдвигаются, когда он смотрит на меня.
— Что-нибудь еще? — Я качаю головой. Я гляжу на свой глаз, цвет меня притягивает. — Ты хорошо поработала, Лекси. Надень перчатки и наслаждайся вечером.
Он встает и протягивает мне руку.
— Мы можем уйти? Я не хочу ни с кем общаться, и я сделала то, что ты просил. Пожалуйста.
— Нет, нам надо остаться на ужин. Я не хочу вызывать никаких подозрений. Особенно в отношении тебя.
— Уф, ладно, — вздыхаю я.
Джуд встает и ведет меня из дамской комнаты в большую столовую. Здесь установлено несколько круглых столов, все красиво украшено букетами свежих, ярких цветов. Свет приглушен, хотя он все еще достаточно яркий, чтобы можно было отметить экстравагантность, как будто кто-то хвастается своими деньгами. Мои глаза замечают все: от двух огромных люстр, висящих над головой, до большого оркестра, играющего на сцене.
— Тебе нравится? — спрашивает Джуд, отодвигая мне стул, чтобы я могла сесть.
— Это роскошно, если ты хочешь знать мое мнение. Но эти вещи не впечатляют меня. Меня бы больше впечатлило, если бы наркотики или на какие там деньги куплена вся эта роскошь… — я обвожу вокруг рукой, — перестали так легко разрушать человеческие жизни.
Джуд усмехается и кладет локти на стол.
— Ты не перестаешь удивлять меня, Лекси.
— И чем же? — парирую я с возмущением в голосе. Он относится ко мне снисходительно, но я не позволю ему думать, что я глупая школьница.
— Потому что война с наркотиками бесполезна. Кто-то всегда пытается заработать доллар, и что может быть лучше, чем наркотики? — говорит он с вызовом в голосе.
Я долго и напряженно обдумываю его ответ. Он прав в одном: пытаться уничтожить наркотики — все равно, что пытаться спасти тонущий корабль, вычерпывая воду ведром. Поэтому я говорю на том языке, который он поймет.
— А как насчет проституции?
Его брови удивленно взлетают вверх. Он делает глубокий вдох, проводит рукой по лицу и тихо смеется.
— А что насчет проституции?
— Это самая древняя профессия в мире. Разве ты не можешь покончить с наркотиками и заняться борделями?
— Ты считаешь, что я заставлю женщин заниматься проституцией?
Ого!
— Полегче, приятель. Я ничего не говорила о том, чтобы кого-то принуждать. — Он откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди, явно забавляясь. — Сотри эту глупую ухмылку со своего лица.
Он медлит, но опускает уголки губ. Однако теперь улыбка появилась в его глазах.
— Я говорю о том, что можно предложить безопасное место для работы, хорошие деньги, хорошую клиентуру, определенные стандарты для женщин и для клиентов и зарабатывать деньги так.
Люди все еще усаживаются за стол. Женщины смотрят на Джуда и быстро переводят взгляд на меня, в основном игнорируя меня, пытаясь привлечь внимание Джуда. Его внимательность не ослабевает, и за исключением нескольких кивков головой и пожатия рук, он не отвлекается.
— Интересно, — бормочет он, оглядывая комнату. — Ты довольно прогрессивно мыслишь. Большинство людей скажут, что проституция так же вредна, как наркотики или огнестрельное оружие. Но ты предлагаешь альтернативу наркотикам и оружию. Вот только разве проституция — это выход? К сожалению, этот мир не из лучших. Это не блестящие радуги и единороги. Это дерьмо. Когда я отойду от дел или умру, сотня людей займет мое место.
Это, конечно, вызывает больше вопросов.
— Тогда почему тебя еще не убили? Если мир такой беспощадный, каким ты хочешь его показать, то почему тебя еще не… как сказал бы кто-то такой, как ты… не «порешили»?
Передо мной ставят маленькую тарелку, я смотрю на невероятно крошечную закуску.
— Ты меня забавляешь, Лекси. Я могу умереть, только если один из моих людей убьет меня, или от старости. Я хорошо защищен. Очень хорошо защищен. — Он съедает свою крошечную порцию еды и смотрит на мою. — Ты собираешься это съесть?
Он многозначительно смотрит на мою маленькую тарелку.
— Да, я собираюсь это съесть. Что бы это ни было. Черт. — Я беру свою вилку.
Раз, два, три — и моя тарелка становится чистой. На ней ни крошки.
— Тебе понравилось?
— Это еда. Мы можем вернуться к тому, зачем мы вообще здесь?
— Чтобы собрать деньги на реабилитационный центр.
— Да ладно, серьезно? Ты не видишь в этом ничего смешного?
— Для меня это способ платить меньше налогов.
Держа стакан с водой, я замираю и смеюсь.
— Ты платишь налоги? То есть, по-настоящему? Ты не производишь впечатления человека, который платит налоги.
Необычный звук привлекает мое внимание, и я поворачиваюсь, чтобы посмотреть. Как будто что-то тащат через равные промежутки времени. Я нахожу источник шума и смотрю на него. Это человек, и он сильно хромает.
— Это он, — шепчу я Джуду.
— Кто? — он наклоняется, чтобы посмотреть в ту сторону, куда смотрю я.
— Он, — шепчу я, оборачиваясь, когда взгляд Хромоножки касается меня. — Парень, который разговаривал с Альфредом.
— Та-ак, — медленно говорит Джуд. — Я знал, что Альфред создаст мне проблемы, но Марио… Я удивлен.
— Марио — Хромоножка?
— Хромоножка? — переспрашивает Джуд.
Я легонько шлепаю его по ноге и смеюсь над собой.
— Я просто назвала его так, потому что не знала имени. Не то чтобы я смеялась над ним, просто это было трудно не заметить.
Джуд кладет свою руку на мою и сжимает. Мое глупое сердце решает прямо в этот момент резко застучать, заставляя мое глупое лицо расплываться в улыбке от этого глупого прикосновения. Идиотка.
Уф.
— Ты действительно меня забавляешь.
Пустую тарелку забирают, другую ставят передо мной. В ней больше еды, чем в предыдущей. Мы с Джудом спокойно едим, но все это время он смотрит на меня или на Альфреда, который сидит через два столика от нас спиной к нам. Хромоножка сидит за другим столом и довольно далеко от Альфреда.
— Ты знал, что они знакомы? — спрашиваю я, проследив за его взглядом.
— Этот бизнес большой, но все знают друг друга. Например, — он замолкает и хватает проходящего мимо официанта с шампанским за руку. — Кто я такой?
Уши официанта быстро розовеют, и он смотрит себе под ноги.
— Вы мистер Кейли, сэр. — Джуд отпускает запястье официанта, и тот поворачивается и уходит от нас как можно быстрее.
— Некоторые из нас не нуждаются в представлении, а у некоторых слишком известная репутация.
— Тебе нравится, когда люди тебя боятся.
— Должен признать, в этом есть свои преимущества, — самоуверенно говорит он.
— Потому что люди напуганы. Значит, для тебя это сила? — я знаю, что в любой момент он может наброситься на меня, может быть, даже ударить, но если я теперь принадлежу его миру, по крайней мере, я могу попытаться понять его.
— Основное стремление людей — контролировать других, говорить им, что делать, командовать ими. Для меня, да, это сила. Мне нравится входить в комнату и смотреть, как люди либо дрожат от страха, либо возбуждаются и хотят трахнуть меня. Мне нравится наблюдать за людьми и их реакцией, и еще больше мне нравится, когда они умоляют меня не убивать их. За выражением, которое появляется у человека, когда он вот-вот умрет. Это даже не в лице, не в напряжении тела. Это видно по глазам. За несколько секунд до смерти они осознают все, что натворили, все то, что привело их к смерти.
Слова Джуда приводят меня в ужас; я не могу не думать о том, какое он чудовище. Его слова тревожат, но он произносит их с такой убежденностью и гордостью. Он открывает мне часть себя, которую вряд ли увидят другие, и я понятия не имею, почему он делится со мной. Я знаю, что задаю вопросы, но это кажется таким личным, интимным… это его страсть.
В его глазах горит огонь, искра, которая кажется фанатичной, и, возможно, так и есть. Я искренне сомневаюсь, что Джуд когда-нибудь оставит этот образ жизни, я вижу, как он им увлечен.
— Ты страшный человек, Джуд. — Мои слова прерывают поток его воспоминаний.
— Но только не для тебя.
— О, нет, ты меня тоже до смерти пугаешь. Я жду того дня, когда ты сорвешься и убьешь меня или ударишь.