– Выходит, мне запрещается говорить и о твоей одежде? – Синтия достала из сумочки блокнот и ручку. – Запишу, чтобы не забыть. Не заикаться о ее ужасных, старушечьих костюмах, даже если меня от них воротит. Так, записала. – Она подняла голову. – Еще запреты есть?

Бет нахмурилась.

– Извини, Синтия, ты, конечно, можешь высказываться о моей одежде, ты же и раньше об этом говорила. А это… – Она подняла руки и бессильно уронила их. – Зря я вообще отправилась на этот остров, я все испортила.

– Я тебе не говорила, что терпеть не могу идиотов? – спросила Синтия.

– Да, и не раз.

– Значит, придется повторить еще. Ты и мой братец ведете себя, как два идиота. Не волнуйся, я не собираюсь читать тебе лекцию. Я знаю по опыту, что если уж дураку что-то втемяшилось в башку, то его невозможно заставить изменить мнение. Поэтому я просто констатирую факт.

Звонок мобильного телефона избавил Бет от необходимости обдумывать ответ.

– Алло? Понятно. – Синтия нахмурилась. – Передай ему, что я приду. – Синтия повернулась к Бет, но ее улыбка была не очень искренней. – Сегодня вечером человек, чье имя мне запрещено произносить, возвращается в Лондон. Завтра он хочет видеть меня в своем кабинете. В Ломбардии ему некогда было прочесть мне нотацию, но он велел секретарше записать меня на прием завтра на двенадцать. Она позвонила, чтобы подтвердить время встречи.

– Синтия, не злись, он тебя любит.

– Но он опять собирается играть в Умного старшего брата и Глупую младшую сестру. Вот почему он не позвонил сам, а попросил секретаршу. – Синтия вздохнула. – По большому счету, он прав. Вся эта каша с похищением заварилась из-за меня, а если бы Вернел Грин отпустил тогда канат… я даже думать не хочу, что могло случиться. Так что, как меня ни ругай, все будет заслуженно. Мне никогда не удается оправдать ожидания Джордана. А теперь мне пора. – Уже в дверном проеме она помедлила и оглянулась. – Но перед уходом хочу тебе кое-что предложить.

Бет нахмурилась.

– Не надо на меня так смотреть! – шутливо ужаснулась Синтия. – Это не связано с человеком, чье имя мне запрещается произносить. Просто я подумала, раз уж твои теоретические выкладки выдержали испытания практикой, почему бы не применить их в реальной жизни?

Бет недоуменно заморгала. За прошедшую неделю она и не вспоминала о своем исследовании мужчин, вернее вспоминала только то, что опробовала на Джордане, но зато уж это – в мельчайших подробностях. Бет настороженно всмотрелась в лицо подруги. Синтия смотрела на нее с невиннейшим выражением, которое почему-то не вызывало у Бет доверия. Еще больше она насторожилась, когда заметила в глазах подруги какой-то загадочный блеск.

– Весь этот план был нацелен на то, чтобы удержать мужа, правда?

– Да.

– Первым шагом, насколько я помню, было проверить результаты на практике.

– Да, – повторила Бет.

– Значит, пора сделать второй шаг – найти этого самого мужа. И на этом этапе я с удовольствием тебе помогу. Бросай стряпню и надень что-нибудь из вещей, подобранных мадам Рено. Мы отправляемся на охоту за мужчинами.

– Но…

Синтия взмахом руки отсекла все возражения.

– Никаких «но». Лучший способ забыть мужчину – это найти другого. Мы обе пережили нелегкие времена, и нам обеим не помешает сменить круг общения.

Бет, возможно, и отказалась бы, но она поняла, что Синтии это тоже нужно.

– Хорошо, пойдем.

– Тогда пока. Я вернусь через час.

Выйдя из-под душа, Бет завернулась в полотенце. Минут через десять вернется Синтия, а она так и не решила, что надеть. Стоило Бет посмотреть на какую-нибудь вещь из выбранных мадам Рено, она представляла, как появляется в этой вещи перед Джорданом.

Джордан.

Бет вздохнула, подошла к запотевшему зеркалу, вытерла его уголком полотенца и посмотрела на свое отражение. Вид у нее ужасный. И, пока она не возьмет себя в руки, лучше не станет. Как ученый, Бет понимала, что важно осознать факты. Факт номер один: она полюбила Джордана. Факт номер два: Джордан ее не любит. И что из этого следует?

Должно быть какое-то решение, обязательно должно быть. Для начала нужно сформулировать проблему. Она любит мужчину, которому не нужна. История повторяется. Когда-то она была не нужна другому мужчине, своему отцу. Отец ушел, и она не смогла его удержать. Но она больше не ребенок. И не в том ли состояла задача ее исследования, чтобы удержать мужчину?

Бет прошла в спальню и стала перебирать одежду. Синтия предложила выйти на охоту? Она будет охотиться только на одного мужчину – на Джордана Хэйуорда, и не сдастся до тех пор, пока не испробует на нем все средства до последнего.

В дверь позвонили. Потуже затянув узел на полотенце, Бет побежала в прихожую, открыла дверь – и на несколько секунд лишилась дара речи. Ее охватила дикая, безумная радость, смешанная с паникой.

– О чем ты думаешь?! – набросился на нее Джордан, захлопывая за собой дверь. – Открываешь дверь практически голая, даже не спросив, кто пришел!

– Хочешь выпить? – спросила она. – Могу предложить кофе или вино. Еще у меня есть хороший бренди, подарок Синтии на день рождения.

– Бренди.

Чтобы подойти к бару, Бет пришлось пройти мимо Джордана. Она ощутила его тепло и запах, и этого оказалось достаточно, чтобы у нее подогнулись колени. Она ретировалась в кухню, но это не помогло, Джордан последовал за ней.

– Я пришел, чтобы кое-что прояснить.

Желудок Бет ухнул куда-то вниз, да там и остался. Ее пальцы внезапно ослабели, она даже не заметила, как выпустила стакан, и, только услышав звон, поняла, что он разбился.

– Не двигайся. Где у тебя хранятся совок и веник?

Бет молчала. Тогда Джордан наугад открыл дверки под мойкой и нашел то, что нужно. Пока Джордан сметал осколки, Бет молча развязала полотенце и позволила ему соскользнуть на пол.

Джордан оглянулся и словно получил удар в солнечное сплетение. Кожа Бет была бледной и даже, казалось, немного просвечивала, как тонкий фарфор. Но в первую очередь его внимание привлекли ее глаза, он прочел в них ту же смесь страха и надежды, что чувствовал сам. В глазах Бет Джордан увидел свое будущее.

Он бросил на пол совок и веник и шагнул к Бет.

– Не двигайся.

Взяв за бедра, Джордан посадил Бет на кухонный стол.

– Знаешь, как давно я ждал этого момента?

– Семь дней. Три часа и… если ты дашь мне повернуться, я посмотрю на часы и скажу, сколько минут. Хотя, конечно, я не считала минуты.

Джордан усмехнулся.

– Я ждал тебя всю жизнь.

Глаза Бет расширились.

– Не понимаю, чего я ждал? Я даже не осознавал, насколько моя жизнь без тебя пуста, пока… – Нет, подумал Джордан, не стоит омрачать момент мыслями о том, что могло случиться. – Бет, я тебя люблю.

Ее глаза расширились еще больше.

– Джордан…

– Подожди, не говори ничего, дай мне закончить. Я помню, о чем мы договаривались: никаких осложнений. Никаких взаимных обязательств. У меня все продумано. Я собирался позвонить тебе завтра утром и пригласить на традиционное свидание – с цветами, шампанским, ужином при свечах. Я планировал, что мы будем встречаться примерно месяц, а потом я сделаю тебе предложение.

– Предложение?

– Да, я прошу тебя стать моей женой.

Ошеломленный взгляд Бет поверг Джордана в панику.

– Джордан, ты меня совсем не знаешь. Я и сама только-только начинаю себя узнавать.

– Мы займемся этим вместе и будем познавать друг друга всю жизнь. И я не приму отказа. Я буду преследовать тебя до тех пор…

– Да.

От радости и облегчения Джордан даже ослабел. Но он не успел осмыслить свои ощущения, Бет обняла его.

– Я люблю тебя, Элизабет Ормонд, – прошептал Джордан.

– Я тоже тебя люблю.

Только услышав эти слова из уст Бет, Джордан понял, как жаждал их услышать.

– Хочу открыть тебе один секрет.

Бет отстранилась и посмотрела ему в глаза.

– Надеюсь, ты не собираешься признаться, что у тебя есть сумасшедшая жена, которую ты прячешь на чердаке?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: