С первой встречи Делия настолько погрузилась в свои чувства к Фрэнку, что здравый смысл покинул ее. Теперь же все, о чем она должна была подумать раньше, вылилось на нее, как ушат холодной воды. Она оказалась между двумя врагами, снедаемыми неистовой ненавистью друг к другу.

Завидев Фрэнка Хейли на пороге своего дома, Берт замер на месте. На Делию отец даже не взглянул. Он скорее всего и не заметил, что дочери всю ночь не было дома. Это никогда не имело значения, а тем более сейчас, когда его лютая злоба рвалась наружу.

– Убирайся из моего дома! – Делия едва узнала голос отца, почти такой же низкий, как у Фрэнка.

– Папа! – попыталась она вмешаться, но напрасно.

– Вон! – с яростью завопил Берт. Тут только дочь попалась ему на глаза, и он, нахмурившись, прорычал: – Где ты шлялась, черт побери?

– Она была со мной, – любезно сообщил Фрэнк. – Мы можем обсудить все как цивилизованные люди или другим манером, как пожелаете. Но Делия была со мной.

Это сообщение привело Берта в еще большее исступление, и он попытался схватить дочь за руку.

– Иди в свою комнату! – грозно велел он. – Я сам разберусь.

Но Фрэнк шагнул вперед, закрыв собой Делию и держа ее за руку.

– Делия пойдет со мной!

Наконец-то последние слова Фрэнка, пробившись сквозь гнев, дошли до Берта. Он начал понимать, что происходит.

– Значит, вот чем ты решил воспользоваться? Думаешь добраться до меня через Делию? Тут ты ошибся, Хейли. Моей дочери еще ничего не принадлежит. Здесь ты не получишь ни пенса.

– Мне нужна только Делия, – холодно заявил Фрэнк. – Из этого дома она может даже одежду не брать. Я куплю все, что она захочет.

– Ей девятнадцать! – Лицо Берта побагровело.

– Достаточно взрослая, чтобы решать самостоятельно, – заметил Фрэнк все так же холодно. – Достаточно взрослая, чтобы выйти за меня замуж. Вы можете прийти на свадьбу. Можете благословить дочь.

– Ты от меня благословения не получишь! – хрипло выкрикнул Берт Гриффин. Фрэнк повернулся, потянув за собой Делию.

– Мне от вас ничего не надо, – ледяным тоном напомнил он Берту. – Ничего из того, что вы можете дать. То, что мне нужно, я возьму сам. Но Делия не ваша собственность. Она здесь не замешана. Мы пришли лишь сказать, что собираемся пожениться.

Они уже подошли к двери, а на Берта словно столбняк напал. Удрученная Делия с жалостью взглянула на отца. Она никогда ничего не решала. По большей части отец не обращал на нее внимания, если речь не шла о работе. А сейчас эти мужчины дерутся из-за нее, словно из-за сокровища.

Отец явно неправильно истолковал ее взгляд, на его лице появилось выражение триумфа.

– Никуда не ходи, девочка, – велел Берт уже более спокойно. – Ты не знаешь Хейли. Он жесток и беспощаден!

И даже не сказал, что любит меня, что желает мне добра, с горечью отметила про себя Делия.

– Я должна идти с Фрэнком, – печально сказала она. – Я хочу быть с ним. Я его люблю. Зачем все это?

– Она не выйдет за тебя замуж! – снова повысил голос Берт Гриффин, не обращая на дочь внимания.

Фрэнк презрительно посмотрел на него.

– Она уже принадлежит мне, и так будет впредь. Это навсегда. Моя секретарша проинформирует вас насчет свадьбы. Можете прийти, можете не приходить – ваше дело. Но если вы Делию подведете, – добавил он с угрозой, – если не выполните отцовского долга и не вверите ее моим заботам, как положено обрядом венчания, считайте, что это еще одно очко против вас. Уж я не забуду.

Было в его голосе что-то, чего Делия раньше не слышала. Словно на мгновение Фрэнк стал другим человеком. Но она не успела как следует об этом подумать. Они уже вышли из дома и сели в машину. Прощай, старая жизнь! Отец не сделал попытки их догнать, но в объятиях Фрэнка она забыла о всех невзгодах.

Берт все-таки явился на свадьбу. Он повел дочь к алтарю и старался вести себя непринужденно, хотя ни слова не сказал ни Фрэнку, ни его гостям. Делия пыталась уверить себя, что отец пришел на торжество, потому что слишком ее любит и не может подвести. Но в душе она знала, что обманывает себя. Просто Берт Гриффин смертельно боялся человека, который стал его зятем.

Делия вздохнула и повернулась на бок, страстно желая заснуть. Только так можно скрыться от себя самой, да и то... Она часто просыпалась по ночам и машинально протягивала руку в поисках Фрэнка, но тут же вспоминала, что его нет рядом и никогда больше не будет.

Зря она поехала к нему сегодня. Ничего хорошего из этого не вышло. Все, что случилось сегодня, только усилило ее горечь, к тому же она еще раз продемонстрировала свою уязвимость. Обморок наверняка разозлил Фрэнка, а она чувствовала себя теперь просто дурой. Лучше бы не высовываться, не напоминать ему о своем существовании, и он продолжал бы делать свое черное дело так же спокойно, как и раньше.

На следующее утро ожидаемого вызова в банк не последовало, так что Делии оставалось только ждать. На этот раз к ней никто не приставал, телефон молчал. Но к тому времени, когда пришла пора идти домой, Делия с ума сходила от беспокойства. Возможно, отсутствие новостей – хорошие новости, но нервы у нее не выдерживали. Когда она уходила, Клара удивленно спросила:

– Что происходит?

– Полагаю, что-то ужасное. – Делия остановилась у стола секретарши и глубоко вздохнула. – Наверное, наши недруги сейчас собрались и решают, как бы поскорее потопить нас.

– Никогда не надо терять надежды, – заметила Клара, но Делия лишь устало передернула плечами.

– А что еще остается? Сегодня ничего не случилось, но мы все знаем, что конец неминуем. Может, завтра.

Наверняка завтра, думала она, покидая здание корпорации. Скорее всего на следующей неделе ей уже не надо будет сюда приходить. Все здесь будет принадлежать могущественному Хейли.

Скорее бы... Она извелась и устала. Когда все кончится, можно будет не думать о Фрэнке, к которому она постоянно вольно или невольно возвращалась мыслями. Когда же «Корпорация Гриффин» прикажет долго жить, можно будет уехать на все четыре стороны. Или пойти работать к Бобу.

Не успела Делия сесть в машину, как ее догнала Клара.

– Выпьем кофе, – предложила секретарша, забираясь на заднее сиденье.

– Ладно. – Делия вырулила на оживленную улицу. Почему бы нет? Дома ее ждут набившие оскомину вопросы и упреки. Сейчас весьма кстати общество Клары, потому что есть возможность отвлечься.

– Знаешь, такого я не ожидала, – призналась Клара, когда они уселись за угловой столик в маленьком шумном кафе. – Ну, во всяком случае, после того как ты вышла замуж за Фрэнка.

– Не очень ясно почему, – мрачно заметила Делия. – Я ведь ничего для Фрэнка не значила. До сих пор не понимаю, зачем он вообще все затеял. Я могу понять драку в бизнесе, но откуда такая враждебность?! Папа пришел в ярость из-за свадьбы, а Фрэнк почему-то ненавидит его. Что-то произошло у них еще до того, как я с Фрэнком познакомилась, но он мне так и не рассказал. Отец тоже. Я редко видела его после того, как вышла замуж. Мои визиты были ему неприятны. Он лишь засыпал меня вопросами, на которые я не могла ответить.

– Твой отец довел до банкротства фирму, созданную отцом Фрэнка, – осторожно сказала Клара. – Насколько мне известно, игра шла по правилам. – Она печально пожала плечами. – Кто-то выживает, кто-то идет на дно. Вот отец Фрэнка и пошел на дно. Более того, он умер.

– Но мой отец в этом не виноват! – горячо воскликнула Делия.

– Я сообщила тебе все, что знала. – Клара внимательно посмотрела на Делию. – Знай я больше, обязательно бы рассказала. Ведь именно ты страдаешь из-за того, что случилось давным-давно.

– А я подыграла Фрэнку, – задумчиво произнесла Делия.

Клара нахмурилась.

– Он тебя любил.

– Да будет тебе! – Делия попыталась рассмеяться. – Зачем ты так, Клара? Я ведь не ребенок и не полная идиотка. Фрэнк использовал меня, чтобы достать отца. Он и ребенка не хотел потому, что знал: наш брак долго не продлится. Я просто стала средством для достижения цели.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: