Глубоко вдохнув, Сьюзан начала — со сна и с рук, которые тянулись к ней, потом о Такере, ходящем во сне, и об их посещении погреба, и наконец о необходимости уничтожить кукол и о том, как это привело её в коридор. И как она увидела поднимавшегося по лестнице человека в зелёном. Начав, она уже не могла остановиться, даже если бы ей разрешили. Говорила она всё быстрее и быстрее и как будто всё видела заново. Только страх притупился, и она могла его сдерживать. Когда она закончила, человек повернулся к Майку. Майк рассказал свою версию того же происшествия. Но добавил больше подробностей: как он оторвал Такера от сестры, когда она хотела уничтожить кукол и упала в коридоре, о том, как сам увидел четверых, за которыми они пошли; и трое из них исчезли в отверстии в стене.

—  Мисс Кайделл...— теперь человек со спокойным, мягким голосом обратился к бабушке.

—   Доктор Уинстон, я могу только повторить, что говорила раньше. О, я читала много отчётов о так называемых домах с привидениями. Все это делают время от времени, я думаю. Я всегда спала в той части дома, которая была достроена в 1840 году, и никогда не видела и не слышала ничего необычного — кроме вчерашней ночи. Моя двоюродная сестра Эстер — она ненавидела этот дом, и правда, что один из её братьев ещё маленьким мальчиком умер здесь. Он заболел, и его привезли сюда поправляться. Потом её сын Гровер... он сильно простудился и был найден мёртвым у входа в погреб; вероятно, забрёл туда в бреду. Но Эстер верила в то, что называют «проклятием».

То, что рассказали вам мои племянница и племянник — и Такер, его реакция была самой сильной, — в основном правда. Я увидела то же, что и они. Я... Как я могу поверить?.. — она чуть повернула голову и взглянула на мистера Риверса. — Неужели мы действительно стали свидетелями случившегося? Или это была какая-то массовая галлюцинация? Но что вызвало её сразу у всех четырёх человек? Миссис Клнгсли ничего не видела. И она странно не заметила, как Такер покинул кровать. Обнаружила, только когда мы все уже были внизу. Может, затронуты оказались лишь те, в ком течёт кровь Кайделлов?

—  Я не могу вам ответить, — медленно сказал мистер Риверс. — Есть много теорий... да... Может, доктор Уинстон предложит нам объяснение...

—  Теорий существует действительно много. Одна из них гласит — происшествие, вызывающее глубокие эмоции, отпечатывается на окружающем, как камера делает снимок. И люди, чувствительные к эмоциям, могут услышать звуки, увидеть что-то, даже повторение действия, если сложатся подходящие условия.

К тому же хорошо известно, что определённые силы, природу которых мы не понимаем несмотря на все наши усилия, действуют на детей. Феномен полтергейста обычно ассоциируется с самыми младшими жильцами домов, в которых он происходит. Судя по событиям прошлого, — он взглянул на бумажных кукол, — кажется, дети, унаследовавшие кровь Кайделлов, по крайней мере некоторые из них, чувствительны к необычным влияниям. Вы говорите, что два таких случая произошли, когда ребёнок был серьёзно болен. Часто психические явления обостряются физической слабостью. Я не могу дать вам ответа. Хотя верю в то, что вы — все вы, — он посмотрел на Такера, — видели то, о чём рассказали. А что касается значения увиденного — это ещё предстоит установить.

Глава 13

Пока доктор Уинстон говорил, вошёл третий человек, приехавший с доктором Фергюсоном. Бабушка Хендрика обратилась к нему своим прежним, «командирским» голосом.

—- Ну, мистер Стэндиш?

—  Внешне никаких следов нет, — ответил тот. — Но я сказал бы, что эта стена необычно толстая, хотя наши измерения основаны преимущественно на догадках. Единственная возможность проверить — вынуть несколько камней... в определённом месте. Но как его узнать...

Такер слез со стула и направился прямо к этому незнакомцу.

—  Вы хотите их выпустить! Я вам покажу — я знаю! — слова словно взрывались в нём. Он повернулся и направился к выходу из библиотеки, пробежав мимо Майка и Сьюзан, прежде чем они успели схватить его. Все остальные удивлённо смотрели на него. Но Сьюзан, которой совсем не хотелось возвращаться в то дурно пахнущее место, побежала за Такером. Майк отстал от неё на шаг-два. И по звукам позади она поняла, что все остальные последовали за ними.

Они прошли через кухню, где не было ни следа миссис Кингсли. Как и в первый раз, два больших кота сидели перед закрытой дверью погреба, глядя на неё с молчаливым требованием.

Такер попытался снять брус. Он чуть сдвинулся, но у мальчика не хватило силы, чтобы поднять его. Майк отодвинул брата в сторону, достал брус и со стуком опустил его на пол. Сьюзан прижала ладонь ко рту. Её не будет тошнить. Не будет — не сейчас.

Дверь раскрылась, а Майк схватил Такера за тенниску и удерживал, одновременно нащупывая выключатель. Но два кота не стали ждать. Они вместе исчезли внизу так быстро, что Сьюзан с трудом заметила их исчезающие хвосты.

Загорелся свет, стали ясно видны ступени, и Майк выпустил Такера. Ему пришлось это сделать, потому что младший брат, повернувшись, колотил забинтованными кулаками по животу старшего. Лицо у Такера покраснело. Он явно готовился впасть в один из своих приступов ярости, а лестница не место для драки.

Как и кошки, Такер так быстро сбежал по ступеням, что Сьюзан испугалась, что он споткнётся и упадёт. Ей пришлось держаться одной рукой за перила, потому что у неё, как и накануне, закружилась голова. Майк двигался перед нею, и они одновременно увидели, как Такер направляется к кладовке, в которой они и нашли его в прошлый раз.

Когда они вместе протиснулись через дверь, младший Вилан стоял у стены. По обе стороны от него сидели коты и смотрели на стену с тем же напряжённым вниманием, с каким раньше на дверь. Подошли и остальные: бабушка Хендрика, Риверсы, доктор Фергюсон, доктор Уинстон и мистер Стэндиш, который как будто разбирался в стенах. За ним шли ещё двое: Джим и ещё один человек в рабочей одежде. Такер не обращал внимания на столпившихся в помещении людей. Он подошёл совсем близко к стене, встал на цыпочки и вытянул руки над головой. Потом начал медленно передвигаться справа налево, хотя, насколько видела Сьюзан, камней он не касался. Но вот он остановился и похлопал по стене.

—  Здесь! Прямо здесь! — голос его звучал возбуждённо, хотя он по-прежнему не поворачивался лицом к тем, кто стоял за ним.

— Это же внешняя стена, — заявила бабушка Хендри-ка. — Но тут ничего нет. Вы сами видите — ничего!

Сьюзан подумала, что бабушка говорила так, словно хотела поверить, хотя знает, что верить не во что.

—  Позволь-ка взглянуть, сынок, — мистер Стэндиш протиснулся между Майком и Сьюзан. Джошуа гневно зашипел на него, но неохотно отодвинулся. Хотя на потолке горела лампочка, мистер Стэндиш зажёг мощный лагерный фонарь и направил его луч на стену.

Тут и там виднелись хлопья старой побелки, но в основном стену составлял серый камень, тёмный и влажный. Мистер Стэндиш подошёл совсем близко, а Такер отодвинулся, уступая ему место. Мистер Стэндиш коснулся пальцами камней, проверил раствор.

—  Никаких следов не вижу... — начал он.

Такер гневно закричал. Такой его крик Сьюзан и Майк слышали только несколько раз в жизни. Он пролез между ногами человека и, встав на цыпочки, заколотил кулаками по камню, крича от боли.

—  Здесь! — кричал он, закончив пинками по камню.

— Ну, хорошо, хорошо, — мистер Стэндиш продолжал освещать стену. — Не горячись так, сынок, — он взглянул на остальных. — Вам решать, мисс Кайделл. Попробуем?

Лицо бабушки Хендрики в полутьме кладовки казалось странным. Глаза её за стёклами очков стали большими, как прошлой ночью, губы были крепко сжаты. Сьюзан удивлённо смотрела на неё. Неужели бабушка Хендрика испытывает то же, что и она: тошноту и страх? Но вот эти тонкие губы шевельнулись.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: