– Подбаю, татусю, обіцяю! – сказав Йонас. – Коли ми побачимося?
Тато замислився.
– Не знаю. Маю надію, скоро.
Я притискала до себе купу одягу. По щоках покотилися сльози.
– Не плач, Ліно. Тримай себе в руках, – сказав тато. – Ти можеш мені допомогти.
Я подивилася на нього.
– Розумієш? – тато з ваганням поглянув на Андрюса. – Ти можеш мені допомогти знайти вас, – прошепотів він. – Я зрозумію, що це ти… так само як ти впізнаєш руку Мунка. Але будь дуже обережна!
– Але… – непевно почала я.
– Я люблю вас обох. Перекажіть мамі, що я її кохаю. Скажіть, хай подумає про дуб. Моліться, діти, і я вас чутиму. Моліться за Литву. А тепер біжіть назад. Швидко!
В очах, у грудях мені пекло. Я пішла, але ледь не впала.
Мене підхопив Андрюс.
– Ти як? – спитав він. Його обличчя було стурбоване, лагідне.
– Усе нормально, – сказала я, швидко витерла очі й вивільнилася з його рук. – Ходімо твого батька шукати.
– Ні. Ти ж чула, що тобі батько сказав. Біжи назад швиденько. Перекажи мамі його слова.
– А твій батько?
– Я ще кілька вагонів прогляну. Зустрінемося в кінці вагона, – сказав він. – Тільки йди, Ліно. Не гай часу.
Я вагалася.
– Ти боїшся йти сама?
– Ні! Не боюся, – сказала я. – Батько сказав, що ми маємо триматися разом, але ми підемо самі. – Я схопила Йонаса за руку. – Ми ж без нього дійдемо, так, Йонасе?
Йонас побіг за мною, спотикаючись і озираючись через плече до Андрюса.
12
– Стояти! – скомандував голос.
Ми були так близько, майже під нашим вагоном. Енкаведистські чоботи покрокували в наш бік. Я сховала в кулак палець із татовою обручкою.
– Давай! – прикрикнув голос.
Ми з Йонасом вилізли з-під вагона.
– Ліно! Йонасе! – закричала мама, визираючи з вагона.
Офіцер націлився з гвинтівки на маму, даючи їй знак мовчати. Потім почав ходити навколо нас, дедалі звужуючи коло.
Я відчула, як до мене притискається Йонас. Я стисла кулак міцніше, сподіваючись, що охоронець не помітить татової обручки.
– Ми оце випадково в туалет впустили, – збрехала я, показуючи йому купу одягу. Мама переклала мої слова російською.
Офіцер подивився на шкарпетки нагорі тої купи. Схопив Йонаса, став обшукувати його кишені. Я подумала про шинку. Як я цей шматок поясню, якщо тут усі такі голодні? Охоронець штовхнув нас обох на землю. Став махати дулом гвинтівки перед нашими обличчями, щось вигукуючи по-російськи. Я скулилася біля Йонаса, не зводячи очей з дула. Заплющила очі. Благаю, не треба… Він пхнув чоботом гравій нам на ноги, а потім сплюнув своє «Давай!» – і показав на наш вагон.
Мамине обличчя було сіре. Вона цього разу не змогла приховати від мене страх. Її руки тремтіли, вона майже задихалася.
– Вас могли вбити!
– У нас усе добре, мамо, – оголосив Йонас. Його голос тремтів. – Ми ходили шукати тата.
– Де Андрюс? – із-за маминих плечей визирала пані Арвідене.
– Він із нами ходив, – пояснила я.
– Але де ж він? – питала його мати.
– Він хотів знайти свого тата, – сказала я.
– Його тата? – вона важко зітхнула. – Ну чого він мені не вірить? Я ж казала йому, що його батько… – вона відвернулась і розплакалась.
Я розуміла, що ми зробили страшну помилку. Ми не повинні були залишати Андрюса самого.
– Ми його знайшли, мамо! Ми знайшли тата! – сказав Йонас.
Навколо нас зібралося багато людей. Вони хотіли знати, скільки в тому ешелоні чоловіків і чи не бачили ми їхніх близьких.
– Він сказав, що ми їдемо до Сибіру, – розповів Йонас. – І дав нам шинки. Ми троє поїли, але залишили й тобі. Ліно, дай мамі шинку.
Я дістала з кишені мамину частку.
Вона побачила в мене на пальці обручку.
– Це на випадок, якщо будуть потрібні гроші, – сказала я. – Тато сказав, що можеш її продати.
– І сказав, щоб ти згадала про дуб, – сказав Йонас.
Мама зняла з мого пальця обручку і приклала до губ. І заплакала.
– Не плач, матусю! – сказав Йонас.
– Дівчинко! – закричав лисий. – А що ти ще поїсти принесла?
– Ліно, дай цей шматок панові Сталасу, – сказала мама. – Він голодний.
Пан Сталас. У лисого є прізвище. Я пішла до нього. Його охлялі руки були всі в зелено-фіолетових синцях. Я простягла йому шинку.
– Це ж для твоєї мами, – сказав він. – Що ще в тебе є?
– Оце і все, що він мені дав.
– Скільки вагонів у тому потязі?
– Не знаю, – сказала я. – Може, двадцять.
– Він сказав, що ми їдемо до Сибіру?
– Так.
– Мабуть, твій батько має рацію, – сказав він.
Мама вже плакала не так сильно. Я знову простягла їй шинку.
– Це для твоєї мами, – сказав лисий чоловік. – Простеж, щоб вона з’їла. Я все одно шинки не люблю. А зараз дай мені спокій.
– Він не хотів із нами йти, – пояснював мій брат пані Арвідене. – Вони з Ліною почали сперечатись, і він сказав, що піде перевірити ще кілька вагонів.
– Ми не сперечалися, – втрутилася я.
– Якщо вони його знайдуть надворі й дізнаються, що він – син офіцера… – пані Арвідене затулила обличчя руками.
Сивий чоловік похитав головою і став накручувати свій годинник. Я почувалася винною. Ну чому я не залишилася, не наполягла, щоб Андрюс повертався з нами? Я визирнула з вагона, сподіваючись його побачити.
Двоє радянських потягли платформою священика. Руки в нього були зв’язані, ряса забруднилася. За що священика? Та й нас усіх – за що?
13
Сонце встало – і температура у вагоні швидко зростала. Сирий запах сечі й випорожнень огортав усе брудною ковдрою. Андрюс не повертався, і пані Арвідене плакала так, що мені було страшно. Від провини я почувалася жахливо.
До вагона підійшов охоронець і приніс відро води й відро баланди.
Усі кинулися до тих відер.
– Стійте! – сказала панна Ґрибайте, ніби до учнів у класі. – Ми всі маємо взяти потрошку, щоб усім вистачило!
Сірувата баланда нагадувала харч для худоби. Деякі діти відмовлялися її їсти.
Йонас знайшов те, що передала мамина двоюрідна сестра Реґіна. У пакунку була маленька ковдра, ковбаса і кексик. Мама роздала всім по маленькому шматочку. Немовля й далі плакало. Она вже так само кричала й звивалася, як і дитина, котра й далі не їла і з рожевої стала якоюсь червонястою.
Минали години. Андрюса й далі не було.
Мама сіла коло мене.
– А який вигляд мав твій тато? – спитала вона, розгладжуючи мені коси й обіймаючи за плече.
– Непоганий, – збрехала я і поклала руку мамі на плече. – А чому нас забирають? Тому що тато працює в університеті? Це ж безглуздя якесь.
Лисий застогнав.
– Ну от він, – прошепотіла я. – Він же не викладач. Він простий колекціонер марок – і його везуть у Сибір.
– Він не простий колекціонер, – ледь чутно відказала мама. – Тут я не маю жодного сумніву. Він знає забагато.
– А що ж він знає?
Мама зітхнула, похитала головою.
– У Сталіна є план, моя хороша. Кремль зробить усе, щоб його втілити. Ти це розумієш. Він хоче забрати Литву в Радянський Союз, то він нас тимчасово вивозить.
– Але чому нас? – спитала я. – Вони вже торік увійшли в Литву. Хіба їм цього мало?
– Не лише з нами так, люба. Я гадаю, те саме коїться і в Латвії, Естонії, Фінляндії. Це дуже складно, – сказала мама. – Спробуй відпочити.
Я була дуже втомлена, але сон до мене не йшов. Я гадала, чи не їде зараз у якомусь потязі моя двоюрідна сестра Йоана. Може, вона там, де тато? Тато казав, що я можу йому допомогти, але як – коли ми справді їдемо до Сибіру? Я задрімала, думаючи про Андрюса, намагаючись побачити його лице.
Мої ноги самі зупинилися біля цієї роботи. Обличчя. Абсолютно чарівне, не схоже ні на що з того, що мені доводилося бачити. Портрет молодого чоловіка. Вуглиною. Кутики губ на портреті підіймались, але, попри усмішку, в цьому обличчі стояв такий біль, що мої очі наповнилися слізьми. Півтони у волоссі були дуже делікатно прописані, але водночас створювали чіткий контраст. Я підійшла ближче роздивитися, як це зроблено. Бездоганно. Як художник зумів зробити такі різкі тіні, ніде не залишивши пропуску чи відбитка пальця? Що це за художник, хто на портреті? Я подивилася на підпис – Мунк.