Джейс понимал, что слегка преувеличивает. Его сестра любит напускать на себя строгость, но сердце у нее доброе.
И в этом ее прелесть.
И именно ее доброта недавно причинила ей так много боли.
— Мы сейчас поедим, а потом вы уйдете, договорились? — продолжал Джейс. — В этом случае я, так и быть, ничего не скажу маме.
— Договорились, дядя Джейс, — хнычущим голосом заявила Аманда. Как она похожа на свою мать! У Шелли такие же каштановые волосы со светлыми прядями, такие же пытливые голубые глаза. Она тоже доставляла ему массу хлопот и неприятностей, когда они были еще маленькими. Ее дети пошли в нее. Очко в пользу генетики!
Как ни хотелось Джейсу приласкать своих племянников, он понимал, что если сейчас не проявит к ним строгости, то проведет оставшуюся часть летних каникул близнецов вечно оглядываясь и проверяя, не плетутся ли они за ним.
— Вам хорошо известно, что вы будете мне мешать, — сурово заметил он. — Вы могли провалить все дело. Я же все-таки при исполнении служебных обязанностей.
— Нет, мы бы никогда не сделали этого, — заверил его Бобби. — Мы постепенно набираемся опыта. И мы уже большие. Так что через четыре года вполне сможем работать у тебя в качестве частных детективов.
Джейс с трудом сдержал стон и напомнил себе, что должен быть польщен желанием близнецов работать у него. Значит, они его уважают и хотят быть похожими на него.
Но временами их любознательность начинала действовать ему на нервы, ведь не может же он в самом деле целыми днями возиться с ними. Ему деньги надо зарабатывать!
— Это очень важное дело, — заметил он. — Я не хочу запороть его.
— Расскажи нам о нем, — попросила заинтригованная Аманда. — Мы могли бы помогать тебе.
— Нет.
— Но дядя, дядя Джейс, пожалуйста, — принялся канючить Бобби. — Нам осталось учиться каких-то четыре года. Всего сорок восемь месяцев. А если мы не будем тренироваться, то вряд ли у нас что-нибудь потом получится.
— Вы ошибаетесь. Не четыре года, а восемь лет. — У детей вытянулись лица, и Джейс почувствовал себя последним негодяем. Им столько пришлось вытерпеть за последнее время, а он снова делает им больно. — Сначала каждый из вас получит диплом об окончании колледжа, и лишь потом, если, конечно, желание не пропадет, вы сможете получить у меня работу.
— Нам не нужен колледж, — возразил Бобби. — Мы хотим работать. Ты сможешь научить нас всему, что нам нужно знать. Практический опыт гораздо полезнее теоретических знаний. Разве не так? Ты сам нам это много раз говорил. А кроме того, мы вполне можем совмещать работу с учебой. Давай начнем прямо сейчас. У Шерлока Холмса был доктор Ватсон. А у тебя их будет сразу два. Скажи, за кем мы следим?
Джейс оставил без внимания последний вопрос.
— К сожалению, я принимаю на работу только тех, кто имеет диплом колледжа. Что касается моего дела…
Паркер Диллон шла в их сторону с опасно качающимся на руке подносом.
— Тсс, — предостерег Джейс, не желая, чтобы официантка слышала их разговор о деле, так как этим делом была именно она. И ребятам незачем об этом знать.
Уже возле самого их столика нога девушки заскользила на небольшой лужице, и поднос угрожающе закачался. Представив себе, как на него падает кофе и две чашки горячего шоколада, Джейс быстро вскочил на ноги. Как нельзя вовремя!
— Да вы просто герой, — выпрямляясь, проговорила девушка с улыбкой. — Я едва не упала. И мне даже не хочется думать, к чему это могло привести. И вас бы облила и детей, ужас!
— Никакого беспокойства, — как можно равнодушнее ответил Джейс, садясь на место.
— Если бы не вы, все могло упасть, поэтому в качестве благодарности за то, что уберегли меня от неприятностей, я оплачиваю ваш заказ.
Джеймс нахмурился. Из отчета ему было известно, что у Паркер Диллон не было наличных денег, так как на прошлой неделе отец лишил ее средств. Ей пришлось даже продать машину, чтобы заплатить за квартиру и оплатить все счета.
Интересно, знает ли об этом ее отец? Надо будет включить эту информацию в свой следующий отчет.
— Вам совершенно не нужно этого делать, — заметил Джейс.
— Мне это будет приятно. Не каждый день девушке везет повстречать такого героя.
— Ну что вы, какой из меня герой, у меня даже нет ковбойской шляпы, — попробовал отшутиться он.
Но девушка смотрела на него с таким неприкрытым восхищением, что он почувствовал себя виноватым. Она с ним так искренна, а он ведет двойную игру. Впрочем, ему не привыкать. Работа есть работа.
Хотя с какой стати ему переживать? Он ведь явился сюда вовсе не для того, чтобы как-то навредить девушке, а, наоборот, чтобы удостовериться, что с ней все в порядке.
— Нет-нет, не спорьте, вы настоящий герой, — снова повторила она.
— Я…
И прежде, чем он смог снова возразить, в разговор вклинились его услужливые племянница и племянник.
— Конечно же, ты герой, дядя Джейс! — воскликнула Аманда. — Помнишь, на прошлой неделе ты отвез нас на целый день на мыс Седар, и мама вечером так нам и сказала: «Ваш дядя — герой».
— А как насчет того случая, когда ты поймал вора, укравшего у женщины кошелек? — гордо добавил Бобби. — Об этом еще в газете писали.
Паркер улыбнулась близнецам, потом повернулась к Джейсу.
— Видите, я права. Поэтому счет за ваш завтрак напишем на меня, это гораздо лучше, чем если бы горячий шоколад оказался на мне и на вас троих. Будем считать, что вы спасли меня от химчистки.
Она рассмеялась собственной шутке. Джейс нахмурился. И слепому понятно, что Паркер никогда не знала, что такое бедность. Впервые в жизни ей пришлось зарабатывать на хлеб насущный. И разумеется, ей трудно справляться с этой новой для нее ролью.
И зачем, спрашивается, ей это надо?
Паркер Диллон никакая не официантка.
Паркер Диллон — принцесса.
Настоящая принцесса с голубой кровью. И его задание как раз и заключалось в том, чтобы разузнать, почему она не желает возвращаться домой и выполнять свои королевские обязанности. А заодно обеспечить безопасность Его Высочества Марии Анны Паркер Микович Диллонетти из Элиасона.
— Мы правда не можем позволить вам оплатить наш завтрак. Я представляю, как трудно жить на зарплату официантки.
Ну вот, он напомнил, что теперь ей нужно экономить. Беречь свои деньги, а не разбрасывать их куда попало!
— Нет, мне действительно будет очень приятно как-то вас отблагодарить. Рыцари в наше время встречаются не часто. А если уж я заговорила о встречах, то скажите, пожалуйста: мы не виделись с вами раньше? Мне что-то знакомо ваше лицо.
— Нет.
Ее, видимо, поразил его односложный и несколько грубоватый ответ.
Она немного помолчала, но, не услышав продолжения, поняла намек.
— Что ж, ладно. Позовите, если вам понадобится еще что-нибудь.
— Обязательно. Все прекрасно, — ответил Джейс.
Бобби привстал и открыл рот, чтобы что-то сказать, но Джейс бросил на него предупреждающий взгляд, и племянник тут же тихо опустился на свое место.
Паркер Диллон ушла, не проронив ни слова.
Джейс с интересом наблюдал за ней.
Принцесса прошла за стойку и окинула взглядом зал: не надо ли кого еще обслужить.
Она тут возится с клиентами, недоумевал Джейс, а тем временем ее отец Антонио Поль Капелли Микович Диллонетти, король Элиасона, пытается понять, почему его дочь ушла из дома. Ну и дела!
— Мама, привет! — Во время обеденного перерыва Паркер уединилась в маленькой конторке в задней части кафе. — Это я. Мне сказали, что звонил папа и хотел поговорить со мной.
— Вы снова ссоритесь? — В голосе матери звучала озабоченность. В прошлом ее мама была обыкновенной девушкой из маленького городка. Теперь она королева. Но как все женщины хотела, чтобы в ее семье все были счастливы и ладили друг с другом.
Однако и отец и брат Паркер были известными упрямцами и снобами, поэтому немудрено, что ссоры нет-нет да вспыхивали. Но все старались держать свои обиды при себе. По негласному договору никто из них никогда не жаловался друг на друга. Поэтому Паркер постаралась как можно более спокойно ответить: