Уолтон набрал побольше воздуха в легкие.

— Ровно через четыре часа, — торжественно объявил он, — на Землю прибудет для переговоров с директором ВЫНАСа представитель Дирны. Скажу прямо — кому как не мне возглавить эти переговоры, если мы хотим сохранить преемственность идеологических традиций и практических подходов, выработавшихся в Бюро. Я хочу подчеркнуть особую важность именно этого аспекта при решении стоящего перед вами вопроса. Поэтому я прошу вашей поддержки. Благодарю за внимание.

Он уселся на прежнее место. Ладвиг с ужасом глядел на него, явно не в силах постичь происшедшее.

— Рой! Что за речь вы только что произнесли? Разве можно требовать для себя эту должность? Для этого нужно было привести особо веские аргументы! Нужно было…

— Тише, тише, — шепотом стал успокаивать его Уолтон. — Не стоит об этом так беспокоиться. Вы смотрели вчера вечером программу калейдоскопической цветоверти?

— Я? Разумеется, нет!

Уолтон ухмыльнулся.

— А вот они все смотрели, — сказал он, обводя рукой делегатов. — Так что мне не о чем беспокоиться.

18

Уолтон покинул здание Ассамблеи в 12.15, подгоняемый другими неотложными делами ВЫНАСа. Голосование началось в 13.00, а уже через полчаса были оглашены официальные результаты.

Первым сенсационную новость сообщил «Ситизен» в своем четырнадцатичасовом выпуске.

УОЛТОН ИЗБРАН РУКОВОДИТЕЛЕМ ВЫНАСА «Сегодня утром Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций оказала полнейшее доверие Рою Уолтону. Девяносто пятью голосами „за“ при трех воздержавшихся и отсутствии голосов „против“ его избрали в качестве преемника покойного Д.Ф.Фиц-Моэма на посту руководителя этого учреждения. Последние восемь дней он занимал этот пост как временно исполняющий обязанности».

Уолтон тут же позвонил Перси.

— Кто написал статью в «Ситизене», посвященную моему избранию? — спросил он.

— Я написал, шеф, а в чем, собственно, дело?

— Написана-то она отлично, да только нет в ней тех изюминок, которыми так славился прежний «Ситизен». Уже в следующем выпуске напрочь повыбрасывайте все многосложные и мудреные слова. Возвращайтесь к прежнему стилю «Ситизена» с его рваным ритмом и хлесткими выражениями, которыми он так напоминал хороший джаз.

— Мы посчитали, что теперь, когда вас утвердили в должности, не грех бы и немного причесать стиль «Ситизена», — пояснил Перси.

— Нет. Это очень опасно. Лучше придерживайтесь прежнего стиля, только подправляйте содержание. У нас еще много не до конца решенных вопросов, так что почивать на лаврах нам еще никак нельзя. А каковы новости от наших социологов, проводящих выборочные опросы?

— Пятидесятипроцентный поворот в пользу ВЫНАСа. С сегодняшнего полудня вы самый популярный человек в нашей стране. В церквях возносят молитвы за вас. Похоже, разворачивается кампания по выдвижению вашей кандидатуры на пост президента Соединенных Штатов вместо старика Лэнсона.

— Пусть Лэнсон остается в Белом Доме, — хохотнул Уолтон. — Мне еще рановато домогаться чисто номинальной должности, быть внешним украшением государства. Я еще слишком молод для этого. Когда должен выйти следующий выпуск «Ситизена»?

— В 15.00. Мы поддерживаем ежечасовой выпуск бюллетеней, пока не закончится кризис.

Уолтон на мгновение задумался.

— Как мне кажется, 15.00 — это еще слишком рано. Дирнианин прибывает в Найроби в 15.30 по нью-йоркскому времени. Фанфары мне понадобится в шестнадцатичасовом бюллетене. Но ни словечка до этого!

— Вполне согласен, — сказал Перси и дал отбой.

Мгновением позже раздался голос секретарши:

— Звонок по каналу секретной связи, сэр. Вас вызывает Батавия.

— Кто? Кто?

— Батавия. Остров Ява, сэр.

— Соедините.

Экран заполнило мясистое лицо. Лицо человека, живущего сытой и спокойной жизнью во влажном климате.

— Это вы Уолтон? — глубоким басом пророкотал незнакомец.

— Да. Уолтон слушает.

— А я — Гаэтано ди Кассио. Очень рад с вами познакомиться, синьор директор Уолтон. Мне принадлежит каучуковая плантация в этой местности.

В уме Уолтона тотчас же возникло первое имя в списке земельных собственников, подготовленном для него Лассеном.

«Ди Кассио, Гаэтано, 57 лет. Активы оцениваются по меньшей мере в миллиард с четвертью. Родился в Генуе в 2175 году, обосновался в Амстердаме в 2199. Приобрел крупное землевладение на Яве в 2211».

— Чем могу быть вам полезен, мистер Ди Кассио?

У каучукового магната был вид очень больного человека, его лицо покрывали капельки пота.

— Ваш брат, — с натугой проурчал он. — Ваш брат работал на меня. Вчера я послал его на встречу с вами. Он не вернулся.

— В самом деле? — Уолтон пожал плечами. — Есть одна известная фраза, которой я мог бы воспользоваться. Но воздержусь.

— Говорите прямо, без околичностей, — прогромыхал ди Кассио. — Где он?

— За решеткой, — ответил Уолтон. — По обвинению в насильственных действиях, учиненных по отношению к должностному лицу. — Только теперь до него дошло, что ди Кассио до передела взвинчен и нервничает вдвое сильнее, чем он.

— Значит, вы засадили его за решетку, — тупо повторил Ди Кассио. — Да, да, понимаю. За решетку. — Было явственно слышно его тяжелое дыхание.

— А почему бы вам не освободить его?

— Никоим образом.

— Разве он не говорил вам, что произойдет, если не будут удовлетворены его требования?

— Говорил. Ну и что?

Толстяк совсем сник. Уолтон понял, что его оппонент начинает осознавать, что блефовать далее бесполезно. Заговорщики не посмеют начать в открытую производство сыворотки Ламарра. Слишком уж обоюдоострым оказалось это оружие, а Уолтон не позволил запугать себя с его помощью.

— Ну? — хладнокровно повторил Уолтон.

— Вы поставили меня в крайне затруднительное положение, — сказал Ди Кассио. — Вы причинили мне тяжкую сердечную боль, мистер Уолтон. Придется применить определенные крутые меры.

— Сыворотку бессмертия Ламарра…

Лицо на видеоэкране стало мертвенно-бледным.

— Речь идет совсем не о сыворотке, — медленно проговорил ди Кассио.

— Серьезно? А вот мой брат Фред обронил несколько фраз…

— Такой сыворотки нет!

Уолтон хладнокровно улыбнулся.

— Несуществующая сыворотка, — произнес он, — обладает, к несчастью, столь же несуществующим свойством как-либо на меня воздействовать. Вы меня не запугаете, ди Кассио. Я переиграл вас. Подите-ка лучше погуляйте по вашей плантации. Пока ее у вас не отобрали. Понятно?

— Меры все равно будут приняты, — повторил ди Кассио.

Однако Уолтону теперь было совершенно ясно, что за этой злобной угрозой ничего не стоит. Поэтому он рассмеялся и прервал контакт.

Рой извлек из ящика стола оставленным Лассеном список и снабдил его краткой запиской в адрес Олафа Эглина. В списке значились триста самых крупных поместий на земном шаре. Через неделю на всех будут жить переселенцы-японцы.

Он позвонил Мартинесу из службы безопасности.

— Я распорядился, чтобы под вашу опеку взяли моего брата Фреда, — сказал он.

— Мне доложили об этом, — голос Мартинеса звучал несколько раздраженно. — Но мы не можем задерживать арестованного бесконечно долго, что бы вы ни приказывали, директор Уолтон.

— Он обвиняется в участии в заговоре, — сказал Уолтон. — В заговоре, направленном на подрыв деятельности ВЫНАСа. Через полчаса на вашем столе будет список зачинщиков. Я хочу, чтобы их переловили, произвели тщательное психозондирование и упекли за решетку.

— Мне все чаще кажется, что вы превышаете свои полномочия, директор Уолтон, — медленно проговорил Мартинес. — Однако список пришлите, а я уж распоряжусь о соответствующих арестах.

Вторая половина дня тянулась бесконечно долго. Уолтон выполнял самую различную рутинную работу: провел селекторное совещание, переговорив с каждым из руководителей основных подразделений Бюро, более внимательно прочел отчеты, в которых приводились подробности катастрофы на Венере… И проглотил еще несколько таблеток бензолуретрина.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: