– На раз, два, три, начинаю писать, – сказала она.
Раз…
Ничего в голову не лезет, хоть ты тресни.
Два…
Кстати, надо бы позвонить Фреду и отменить встречу, кажется, мне придется сидеть здесь до скончания века.
Три…
– Итак, начали! Ой не могу!.. – простонала Нэнси.
– Что случилось? – В кабинет вошел Брайан. – Я услышал твой стон и подумал, что, может быть, ты умираешь и тебе нужно срочно оказать первую медицинскую помощь?
– Что ты тут делаешь? – удивилась Нэнси. – Уже никого нет, только я, мой компьютер и сторож. Как тебя пропустили?
– Я же почти член вашей семьи, забыла? – Брайан улыбнулся. – Для меня все двери открыты.
Нэнси снова повернулась к монитору.
– Не ври мне, – сказала она. – Наверняка пришел с каким-то поручением от моего отца.
– Да он просил забрать документы, которые он оставил на столе. Джеймс сказал, что звонил тебе, но ты не сняла трубку, и он подумал, что ты уже уехала домой.
Нэнси тут же схватила трубку телефона и приложила к уху. Гудков не было.
– Кажется, что-то со связью. Только этого не хватало.
– Так что я очень удивился, когда увидел тебя сидящей в полутемной комнате и стенающей так, будто ты привидение, обреченное на вечные муки.
Нэнси вздохнула.
– Так и есть. Мне кажется, я скоро сойду с ума.
– Над чем ломаешь голову? – Брайан присел на соседний стул и с интересом взглянул на монитор.
– Мне нужно написать кое-что. Но это кое-что мне никак не дается.
– Нужно закончить именно сегодня?
– Нет. Но я не привыкла бросать дело на полпути.
– Похвальное качество.
– Да, но мне от этого не легче. Кстати, я знаю, о каких документах говорил отец. Вот они.
– Выгоняешь меня?
Нэнси взглянула на Брайана с удивлением.
– Выгоняю? Не хочешь же ты сказать, что решил остаться здесь и облегчить мне муки творчества и одиночества? Может быть, ты даже желаешь написать статью за меня?
– Ну, в этом я не большой помощник, – начал отнекиваться Брайан. – Так что остановимся на том варианте, что я хочу скрасить твое одиночество.
– Ты же адвокат, – с упреком сказала Нэнси. – Ты можешь легко придумать любую рекламную статью.
Брайан усмехнулся.
– Нет уж. Понимаю, что тебе очень хочется домой, но помогать не стану.
– Я и не просила, – резко сказала Нэнси. – Это, в конце концов, моя работа – писать эту ерунду.
– Невысокого же ты мнения о вашей компании.
– Я невысокого мнения о своих творческих способностях. – Нэнси снова вздохнула. – Вот если бы нужно было делать какие-нибудь подсчеты, я бы с удовольствием этим занялась. Мой конек – математика и финансы.
– Тебе не нравится то, чем ты занимаешься? – Брайан смотрел на нее с сочувствием.
– О, что ты… Я же мечтала, чтобы мне поручили более ответственное занятие, чем перепечатывание никому не нужных документов. За два месяца я и так многого здесь добилась.
– Джеймс говорит, что ты очень толковый помощник.
Нэнси недоверчиво подняла брови.
– Он так говорит? Мне никогда и словом не обмолвился.
– Ну, надо знать Джеймса. Он считает, что нельзя хвалить подчиненных в глаза, пусть лучше узнают о том, что он доволен, через других.
– Тебе лучше знать. Ты знаком с моим отцом куда дольше, чем я.
Брайан сочувственно улыбнулся.
– Нелегко тебе приходится, да?
Что это он? – удивилась Нэнси. И в самом деле переживает за меня, что ли? Если так, то это очень приятно. Гораздо приятнее, чем похвалы отца.
9
Старый слуга мисс Феербанкс провел Нэнси в большую гостиную и исчез, два раза переспросив имя гостьи. По прошествии десяти минут Нэнси забеспокоилась.
Этот старик вполне мог забыть сказать мисс Феербанкс о том, что я пришла, раз уж не в состоянии запомнить даже мое имя, подумала она с иронией. Вот будет смеху, если я просижу тут полвечера, а окажется, что мисс Феербанкс и знать не знает о том, что я здесь.
Однако Нэнси была слишком несправедлива к слуге, так как мисс Феербанкс вскоре появилась на пороге и принялась извиняться за то, что заставила Нэнси ждать.
– Надеюсь, ты не слишком на меня обиделась? – спросила Раймона. – Я разговаривала по телефону с одной заядлой сплетницей и никак не могла от нее отделаться. Прощание с ней затянулось на пятнадцать минут, пока я не сказала, что у меня началось дикое расстройство желудка и я больше не в состоянии продолжать разговор.
Нэнси от души рассмеялась.
– Прекрасный способ избавляться от надоедливых знакомых, – одобрила она. – Надо будет взять на заметку.
– Хорошо, что ты пришла, – сказала Раймона.
Она взяла со столика позолоченный колокольчик, стоящий на миниатюрном подносе, и позвонила.
– Люблю старомодные обычаи, – пояснила она, заметив удивленный взгляд Нэнси.
В гостиную вошел все тот же старый слуга. Он двигался страшно медленно, еле волоча ноги.
Как он справляется со своими обязанностями? – мелькнуло в голове у Нэнси. Он уже так стар, что на его месте я давно бы ушла на пенсию.
– Принеси, пожалуйста, нам чай, Джекоб, – попросила Раймона. – И побольше печенья. Нам предстоит долгий разговор. – И она подмигнула Нэнси.
– Он давно работает у вас? – спросила Нэнси, когда Джекоб вышел.
– С тех пор, как мне исполнилось пятнадцать. Он тогда был настоящим красавцем, хотя в это и трудно сейчас поверить. У меня с ним когда-то был роман.
– Да? – Глаза Нэнси загорелись от любопытства. – Значит, он здесь потому, что вы еще любите его?
– Ты слишком много читала любовных романов, – рассмеялась Раймона. – Моя любовь к нему жила всего два месяца. Потом я влюбилась в садовника. Я была очень любвеобильной. Может быть, именно поэтому я и не вышла замуж. А Джекоба я держу до сих пор только потому, что он чрезвычайно исполнительный. Хотя и сильно сдал за последнее время. Но таковы уж мы, люди: нам трудно отказаться от привычного. Будь то вещи или же живые существа.
– Разве вам никогда не хотелось создать семью? – спросила ее Нэнси.
Мисс Феербанкс оценивающее взглянула на Нэнси.
– Что ж, пожалуй, тебе я могу сказать правду, – заявила она. – Если бы ты была на несколько лет помоложе, то я, разумеется, никогда не стала бы этого говорить, боясь испортить твою непорочную душу, но сейчас можно…
– Потому что я уже не такая непорочная, как пару лет назад? – спросила Нэнси улыбаясь.
– К сожалению, не знаю, какая ты была пару лет назад, – сказала Раймона и тоже улыбнулась. – Итак, я не вышла замуж потому, что слишком любила свободу отношений. Вот такая я неправильная. Это меня следовало бы называть порочной. Я даже не обиделась бы. У меня было очень много любовников, хотя красотой я не блистала. Однако мужчины слетались ко мне, как пчелы на мед, даже не зная о том, что у меня более чем приличный счет в банке и положение в обществе. А хотя, если честно, наверное, я просто так и не встретила того единственного мужчину, за которого хотела бы выйти, – закончила Раймона свою эпопею.
Джекоб внес поднос с чайником, чашками и вазочкой печенья. Раймона жестом пригласила Нэнси сесть на диванчик, перед которым стоял маленький столик, куда слуга и водрузил угощение.
– Итак, расскажи мне о своей здешней жизни, – попросила Раймона. – Очень, знаешь ли, хочется быть в курсе твоих дел. Например, нашла ли ты общий язык с Ариэль?
Нэнси фыркнула и развела руками.
– О нет. Вряд ли это когда-нибудь произойдет. Когда я узнала, что у меня есть сестра, я страшно обрадовалась, а потом, познакомившись с ней, поняла, что радоваться было нечему. Жаль.
– Она считает тебя деревенской выскочкой, – сказала Раймона. – Ариэль вся в мать. Впрочем, ты уж извини, дорогая, отец у тебя тоже не подарок. Хотя он мужчина, и из-за этого факта ему можно многое если не простить, то понять. Он не первый мужчина и, к сожалению, не последний, кто бросает свою семью ради прекрасных глаз пустоголовой дурочки.