Хоремхеб отпил глоток вина:
– Меня беспокоит его здоровье…
– Меня тоже, уважаемый Хоремхеб.
– Нельзя ли убедить его величество, чтобы больше предавался отдыху, нежели государственным делам?
– Мне это не удалось. Попробуй ты.
«…Значит, молчишь, Эйе?.. Что же, попробуем с другого конца. Пощекотал тебя под мышками – ничего не вышло. А что, ежели попробовать пятки?..»
– Уважаемый Эйе, ее величество Кийа очень всем понравилась в день раздачи наград.
– Да?
– Очень, очень! Она держалась с подобающим величием и очень даже скромно.
– Что же, Хоремхеб, скромности у нее не отнимешь.
– Она была неимоверно ярка в своем пурпурном одеянии, и золотой урей к лицу ей.
– Справедливо, Хоремхеб, справедливо.
«…Этот семер стоял чуть ли не у колыбели Нафтиты. И он вовсе не чужой старой царице Тии. И он приложил немалое усилие к тому, чтобы его величество стал тем, кем является сейчас. Он всегда соглашался с его величеством, при любых обстоятельствах, неизменно утвердительно кивал ему. Поддакивал. Но надо отдать справедливость этому Эйе – ни один суд не выявит его причастия ни к одному делу: ни к худому, ни к доброму. Ведь это надо суметь! Надо обладать для этого особым характером!..»
– Со всех сторон, уважаемый Эйе, я слышал одно: его величество сделал свой выбор! Его величество остановил свой взор на достойнейшей!
– Возможно, Хоремхеб, возможно.
– Родить шесть девочек и ни одного мальчика – это тоже никуда не годится! Несчастная Нафтита, уединившаяся в Северном дворце, должна понимать это.
– Разумеется, разумеется.
– Его величество день и ночь мечтал о сыне. Любя ее.
– Да, да, да…
– Но сына так и нет…
– Да, да, да…
– Его величество сделал свой выбор…
– Он сделал. Сделал свой выбор, Хоремхеб.
Эйе предложил гостю кусок поджаренного мясаг воистину львиный кусок: огромный, ало-коричневатый, чуть с кровью, исходящий дымком. У Хоремхеба разгорелись глаза, как у зверя, пересекшего Восточную пустыню.
– Клади, уважаемый Эйе, так и быть – клади.
Огромный слуга осклабился и по знаку Эйе ловким движением высвободил вертел. Мясо шлепнулось на огромное глиняное блюдо.
– Возьми себе этой заморской зелени. Ее привезли мне с острова Иси. Ее, говорят, хетты обожают.
– А чего только они не обожают?! – спросил Хоремхеб. – Они все сжуют. Как ни говори, а все-таки – азиаты. Хотя и чуть получше и почище этих жителей Ретену и вавилонян.
– Митаннийцы тоже любят зелень.
– Да. Она у них пахучая. Чуть острая. Чуть кисленькая.
– И даже горькая имеется.
– Ты меня убедил. Эйе: беру себе этот сноп зелени. Если только превращусь в телка – грех на твоей душе.
Они выпили за здоровье его величества, за процветание великого дома в Ахетатоне и всего Кеми. Хоремхеб сказал несколько слов, а Эйе – в три раза больше и цветистее. Словно за спиной их стоял сам фараон или главарь его соглядатаев – Маху. Поразмысливши, Хоремхеб разразился похвальным словом, обращенным к земному божеству. Эйе слушал его, набравшись терпения (этого у него хватало).
– Верно, Хоремхеб, верно, – поддакивал он.
Хоремхеб, распалясь, стал превозносить военные начинания его величества, которых, как полагал про себя военачальник, вовсе не существовало, если не считать позорного отступления в Азии, в Ливийской пустыне и Эфиопии. Что же, собственно, остается? Военные парады на дворцовом плацу?
Эйе прикинулся несмышленым барашком. Он все кивал да кивал, попивая вино. Только раз вставил слово в нескончаемую речь Хоремхеба. Гений фараона недосягаем и необозрим, говорил Эйе. Но лучшее из творений – армию – воистину увековечил ратными подвигами…
– Чем? – спросил настороженно Хоремхеб.
– Подвигами.
– Какими, Эйе?
– Ратными. Ратными.
У военачальника вздулись на шее жилы. Покраснел и раздавил на зубах кость. Эйе даже вздрогнул от хруста.
«…Эйе издевается. Явно издевается. Только – над кем? Над его величеством или надо мною?..»
– Эйе, под ратными подвигами твой светлый и глубокий ум разумеет отступления?
– И отступления тоже.
– Такое беспорядочное бегство, Эйе?
– А почему бы и нет?! Если нет другого выхода.
– Оставление своей земли врагу, Эйе?
– Да.
– И скота, Эйе?
– К сожалению, да.
– И людей, Эйе?
– Все бывает, Хоремхеб, все бывает. Только величайший человек, превосходящий умом его величество, мог бы охватить единым взором его деяния, кои суть наши победы.
«…Здесь определенно кто-то сидит. В этих кустах. Или за занавеской, скрывающей дверь. Иначе невозможно черное называть белым. Не иначе как Эйе задумал подвох. Но какой? И к чему? Чтобы навредить мне?»
Сумерки, сумерки надвигались. Эйе приказал принести светильников. Тех, что покрупнее. Алебастровых. Не столько для того, чтобы усиливать свет, сколько для обогрева: он не любил прохладу месяца паони. Лучше – эпифи, со зноем, пряными запахами лугов и полей, скрипом телег, увозящих урожай. В месяц эпифи можно пустить в ход опахала, холодное пиво прогонит зной. А паони требует теплых одеяний, ночи слишком прохладные, а со стороны Дельты веет настоящим холодом. Пусть паони чуточку лучше предыдущего – фармути. Все равно – оба плохи.
Три светильника поставлены вокруг обедающих. С ними пришел уют. И тепло. Хоремхеб попросил, чтобы светильники поставили подальше от него. Ему не только не зябко, но просто жарко. Огонь в достаточном количестве содержится в вине. Для чего светильники?
Эйе обложился мерлушковыми шкурами. Укрыл ноги шкурой леопарда.
– Человек должен беречься в месяцы фармути и паони, – сказал он.
Хоремхеб весело добавил:
– И в эпифи – от зноя, и в тот – от воды, и в хойяк – от болезней легких. Словом, весь год!
– И все-таки – фармути и паони! Когда вода в человеке побеждает огонь. Так учит Пенту.
Хоремхеб махнул рукой:
– Если послушать мудрецов, то впору ложиться в саркофаг с самого дня нашего рождения! Я плохо знаю древние книги, а нынешних вовсе не читаю. Однако сказывают, что есть умные люди, которые говорят: делай только то, что приятно, что доставляет тебе удовольствие. Я держусь этого правила.