Ландерс задавался вопросом, зачем Брауну понадобился блокнот, чтобы изложить краткую информацию. Этот тип действительно был туповат. Ландерс обошел кровать, глядя на мертвую тушу. На теле было, по меньшей мере, с десяток ран от ножа, большинство из которых были сосредоточены в области шеи и груди.
— Проповедник, да? Похоже, кому-то не понравилась проповедь.
— Это не самое страшное, — сказал Браун. — Его член исчез.
— Ух, ты! Серьезно?
Из-за крови Ландерс не заметил этой детали. Он посмотрел между ног туши, и не увидел ничего кроме темно-красной липкой массы. Тому, кто его отрезал, пришлось нелегко. Ландерс подумал, что с таким животом, толстяк не видел свой собственный член довольно долгое время.
— Есть еще кое-что, — продолжил Браун. — Этим утром какая-то женщина звонила в офис шерифа. Он живет рядом с мостом Пикен, и ее кот вернулся с небольшим подарком. Человеческим пенисом. Вероятно, он принадлежит этому парню.
Его логика была поразительной.
— У тебя есть какие-нибудь мысли по поводу времени его смерти? — спросил Ландерс.
— Он холодный и жесткий. Я бы сказал, что он мертв более восьми часов.
— Камеры видеонаблюдения?
— Только на стойке регистрации. Ни на стоянке, ни в каком другом месте их нет.
Раздался стук и в дверь вошел патрульный полицейский. Он принес фотографию мертвеца размером 20 × 25 сантиметров. Он передал ее Брауну, который, в свою очередь, отдал ее Ландерсу и спросил:
— Ты здесь, чтобы помочь, или просто на экскурсии?
— Слушаюсь и повинуюсь. По крайней мере, до тех пор, пока дело не будет официально передано в мою юрисдикцию.
Браун посмотрел на него сурово.
— Почему бы тебе не отправиться с фотографией в «Фиолетовую свинью» и не поспрашивать там?
— Сделаю, — сказал Ландерс. — Что-нибудь еще?
— Думаю, что нет. Мои люди проверяют женщину, которая прошлой ночью была на дежурстве, прочесывают территорию и работают по нью-портскому следу. Ты сам сказал, что криминалисты в дороге. Думаю, что пока все находится под контролем.
— Замечательно. Итак, я направляюсь в «Фиолетовую свинью».
Ландерс спустился по ступенькам, прошел мимо патрульных и сел в машину. В тот же момент он увидел одного из репортеров местной газеты «Новости Джонсон-Сити», ошивающегося возле входа. Ее звали Сильвия, кажется. Она не была красавицей, но ее внешность нельзя было назвать отталкивающей, поэтому Ландерс вышел из машины и подошел к ней, чтобы пообщаться пару минут. Он слил ей «утку» о пропаже полового члена, думая, что стоит попробовать покувыркаться в постели с ней в будущем.
Затем Ландерс поехал на юг, вниз по Роан-стрит, поминутно поглядывая на фотографию мертвого проповедника. У мужчины были рыжеватые волосы, приличные на вид черты лица, и широкие бакенбарды, которые спускались к нижней части мочки уха, как у Элвиса Пресли. Мужчина выглядел неплохо, но его, определенно, даже нельзя было сравнивать с Ландерсом.
— Преподобный, что же ты сделал, чтобы тебя убили? — спросил Ландерс, глядя на фотографию, как только завернул на стоянку у «Фиолетовой свиньи».
— Погрузил старый свой старый фитилек в бочку с испорченным воском?
12 апреля
10:20
Кэролайн Диллард, одетая в потрясающий модный темно-синий костюм от «Calvin Klein», сделала глубокий вдох, выпрямила спину, и направилась к стойке регистрации. За пуленепробиваемым стеклом находился угрюмый, полный мужчина средних лет с коротко постриженными волосами, уложенными на пробор, и с полным ртом жевательного табака. Он сидел, одетый в черный свитер с вышитым значком на груди. Под значком были вышиты слова «Вашингтонское управление исправительных учреждений». В то время как Кэролайн приблизилась, он сплюнул коричневый табачный сок в одноразовый стаканчик.
Кэролайн взяла регистрационный лист, улыбнулась и сказала:
— Мне нужно встретиться с заключенным под № 7740.
В Вашингтонском Центре предварительного заключения у людей, кажется, не было имен. Все здесь отслеживались по номерам.
Офицер оглядел ее непристойным взглядом и спросил:
— У тебя есть удостоверение личности, красотка?
— Меня зовут Кэролайн Диллард, — ответила она.
Это был только ее третий визит в изолятор временного содержания, в двух предыдущих случаях она не сталкивалась с этим сотрудником. Она полезла в кошелек, вытащила водительское удостоверение и положила его в металлический поддон в нижней части окна
— Ты адвокат? — спросил он.
— Я — помощник адвоката Джо Дилларда.
— Ты его жена?
— Да.
— Слишком красивая, чтобы быть за ним замужем.
Кэролайн вздохнула
— Если вы проверите список допущенных лиц, то найдете меня в нем.
Полицейский открыл блокнот со спиралью и не спеша начал просматривать страницы.
— Я чувствую твой аромат через окно, — сказал он. — Ты хорошо пахнешь.
— Я обязательно передам вашему боссу, что вам понравилось, как я пахну.
Кэролайн посмотрела на имя, вышитое под значком.
— Офицер Кагл, не так ли? Шериф приходит к нам в гости каждое Рождество. Мы с ним очень хорошие друзья.
Это было откровенной ложью, так как шериф никогда не бывал в доме у Кэролайн, но это, похоже, возымело должный эффект.
Офицер Кагл опустил взгляд, и вернул обратно водительское удостоверение через окошко.
— Вы же знаете, как пройти в комнату для адвокатов, не так ли, мэм?
Кэролайн кивнула и улыбнулась.
— Ну, добро пожаловать тогда.
Кэролайн быстро прошла через лабиринт решеток и стальных дверей. Она немного волновалась из-за этого визита, так как не могла предугадать, в каком настроении будет заключенная, с которой она собиралась встретиться. Женщина в течение девяти месяцев находилась в заключении, и это был самый длительный срок за всю ее жизнь. Она украла у матери чековую книжку, подделала чек и потратила деньги на покупку кокаина. Муж Кэролайн, Джо, выступал ее защитником. Он сумел убедить прокурора, чтобы тот уменьшил тяжесть обвинения, но из-за многочисленных столкновений Сары Диллард с законом, обвинение настаивало на том, что в обмен на более мягкое обвинение, она отказывается от испытательного срока и соглашается отбывать наказание в окружной тюрьме.
Кэролайн находилась уже пять минут в помещении для адвокатов, когда женщина-надзиратель открыла дверь и отошла, чтобы дать возможность войти заключенной. На Саре не было наручников, и она не была закована в цепи, так как не представляла собой опасности. Не было никакого риска, что заключенная может сбежать, так как она выйдет на свободу через несколько часов. Она слегка улыбнулась и кивнула, увидев Кэролайн.
Кэролайн встала, чтобы обнять золовку.
— Как ты?
— Нормально, — ответила Сара Диллард.
— Ты выглядишь хорошо.
— Ты тоже. Даже чертовски хорошо.
Они обе сели, и Кэролайн улыбнулась своей золовке Саре Диллард.
Кэролайн всегда поражалось сходством между ее мужем и его старшей сестрой. Волосы обоих были густые и темные, глаза зеленые, зубы белые, а тела — стройные и поджарые. Единственный видимым недостатком на лице Сары был небольшой розовый шрам, который, разрезал ее левую бровь, словно молния. Шрам остался на память от удара какого-то торговца наркотиками, когда она в последний раз была на улице. У Сары были высокие скулы, мощные челюсти и ямочка на подбородке. Джо рассказывал Кэролайн, что когда они были маленькими, то часто их считали близнецами. Сходство стало уменьшаться, когда Джо вымахал под метр девяносто и набрал 90 килограммов мышечной массы. Кэролайн поражалась стойкости внешности Сары. Ее красота была свежа, и было трудно поверить в то, что из года в год, она злоупотребляла алкоголем и наркотиками.
— Приняла ли ты решение по вопросу, который мы обсуждали на прошлой неделе? — спросила Кэролайн
Сара опустила взгляд на стол.
— Если хочешь знать правду, то это меня не особенно радует.
— Почему?
— Кэролайн, я слишком взрослая, чтобы жить у брата. Я слишком взрослая, чтобы жить с тобой. Я ценю то, что вы пытаетесь сделать, но считаю, мне лучше идти своим путем.
Кэролайн пристально вглядывался в зелень ее глаз.
— Ты собираешься пойти своим путем. Как ты это делала последние двадцать лет?
— Ой, хватит уже. Скажите, пожалуйста! Ты продела весь путь сюда, только для того, чтобы оскорбить меня?
— Я приехала сюда, чтобы попытаться вразумить твою тупую башку. Если ты не переедешь к нам жить, то куда ты пойдешь? Чем планируешь заняться?
— У меня есть друзья.
— Какие друзья? Дилеры и наркоманы? Ты должна держаться подальше от таких людей.
— В самом деле?
Зеленые глаза Сары сверкнули сердито, но Кэролайн выдержала ее пристальный взгляд.
— Несмотря на то, что ты жена моего брата, это не дает тебе право читать мне лекции. Кстати, а зачем ты это делаешь? И почему Джо не приехал?
Кэролайн облокотилась на стол и наклонилась к Саре.
— Я делаю это потому, что забочусь о тебе. Мы оба беспокоимся. Мы только хотим помочь. А Джо здесь нет потому, что он не может вынести, чтобы видеть тебя в тюрьме. Это его убивает.
— Из-за того, что он увидит меня здесь, это его убьет? Ну, ему следовало бы попробовать пожить здесь некоторое время. Это научило бы его проявлять сострадание к своим клиентам.
— У него достаточно сочувствия к клиентам и особенно к тебе. Он сделал все возможное для тебя, в том числе, посылая тебе каждый месяц деньги.
— Я постараюсь не забыть отправить ему благодарственное письмо, когда выйду.
— Сара, почему ты такая циничная?? Почему не можешь поверить, что кто-то просто заботится о тебе и хочет помочь? Только и всего. Без всяких условий.
— Без условий? А что, если завтра вечером я захочу получить кайф?
— Я сказала, без каких либо условий, но без правил не обойтись. Если кто-то из нас заметит следы наркотиков или алкоголя, ты окажешься за улице.
Сара улыбнулась.
— И вот что еще. Мы будем любить тебя до тех пор, пока ты не сделаешь то, что делала всегда. Если ты это допустишь, то мы не будем тебя любить в той же мере.