На улице я вытащил нож из ножен и нес его в руке, спрятав лезвие в рукаве.

Мне не давала покоя мысль о том, что письмо, предназначенное мне, было в руках убийцы Меркле. Был Меркле убит до того, как было найдено письмо, или как раз за то, что не хотел отдать его? Я не знал точно, где и у кого это письмо теперь находилось. Скорее всего в руках убийцы.

18

Йенсен сказал:

— Я решил приехать сам и обсудить все с вами лично. Так, по-моему, лучше.

Он сидел рядом с письменным столом Бурровса и выглядел очень усталым. Йенсен закурил и положил сигарету в пепельницу.

Бурровс просматривал листки с информацией, которую передал ему Йенсен по телефону.

— Отпечатки пальцев подделать невозможно, — сказал он Йенсену.

— Я знаю, что вы думаете, — произнес Йенсен. — За пятнадцать лет может многое измениться, но отпечатки пальцев наверняка измениться не могут.

— Горман утверждает, что рост убитого был минимум метр восемьдесят, — продолжал Бурровс. — А по данным из армии его рост метр семьдесят пять.

— Но ведь Горман дал очень приблизительные данные, — сказал Йенсен. — Точно измерить лежащее тело ведь очень трудно. Может быть, Горман ошибся.

— Больше, чем на пять сантиметров? — спросил Бурровс. — Вряд ли.

— Да, действительно, разница на самом деле довольно большая, — согласился Йенсен. — Предположим, что Горман ошибся только на три сантиметра и рост убитого составлял метр семьдесят восемь. По данным из армии рост Пацифика был метр семьдесят пять, но не забывайте, что тогда, в спешке, было допущено много неточностей.

— Да, да, действительно, тогда не хватало врачей, — согласился Бурровс.

— В то время для помощи привлекались и солдаты. Я сам это прекрасно помню, когда ходил на освидетельствование.

Бурровс вздохнул.

— Скорее бы Горман закончил свой отчет.

— Полностью полагаться на данные Гормана нельзя, — сказал Йенсен. — Он сам говорил, что это еще очень приблизительные данные.

— Как бы мне хотелось, чтобы Горман установил, что рост убитого метр семьдесят восемь — сказал Бурровс. — Как бы мне это подошло. Иначе я никак не могу понять и объяснить эту разницу.

19

Я думал о том, что же мне теперь делать после убийства Меркле. Он получил ответ из журнала. Ответ был наверняка в запечатанном конверте, на котором был адрес отправителя. Наверняка адрес отправителя, который мне необходимо узнать во что бы то ни стало, был в редакции журнала.

Как только полиция найдет убитого, она будет пытаться выяснить, что он делал перед смертью, и может найти журнал. Естественно, я совершенно не хотел, чтобы мое имя связывали с убийством Меркле, но, с другой стороны, мне не хотелось упускать ни одного шанса, чтобы узнать что-нибудь о своем прошлом.

После некоторых раздумий я все-таки решил рискнуть и отправился в редакцию журнала. Она находилась на шестом этаже старого здания, в котором в основном находились маленькие торговые фирмы. Пожилая секретарша сидела за пишущей машинкой и одновременно отвечала на телефонные звонки. Во второй комнате за письменным столом сидел издатель и единственный редактор газеты. Его звали Холкомб.

Я написал ему, что хочу забрать ответы на объявление, опубликованное под номером П-61. Он кивнул и спросил секретаршу, есть ли ответы на это объявление.

Она просмотрела письма, лежащие у нее на столе, и отрицательно покачала головой.

— Нет, ответов нет. — И она снова вернулась к своей работе. Потом вдруг прекратила печатать и сказала, как бы разговаривая сама с собой: — Мне кажется, что ответ был. — Она энергично кивнула головой: — Да, точно. Ответ был. Но его вчера забрали.

Холкомб повернулся ко мне.

— Вы не получили письмо?

Я покачал головой и написал, что, очевидно, письмо забрал мой друг.

— Ну, тогда вы его наверняка получите, — сказал Холкомб.

Я утвердительно кивнул и написал: Я не увижу его несколько дней. А нет ли у вас адреса отправителя?

— К сожалению, нет, — сказал Холкомб.

Я решил больше ничего не выяснять, чтобы не возбуждать ненужного любопытства. Я поблагодарил и ушел.

На следующий день я прочел в газете, что труп Меркле уже обнаружен. Сообщение было коротким и располагалось на одной из внутренних полос газеты. Сообщалось, что Меркле не вышел на работу. Его сотрудники были обеспокоены. Один из коллег, вызвав полицию, отправился к Меркле. Полиция предполагала, что убийство было совершено с целью ограбления. Квартира была обыскана, но пропало ли что-нибудь ценное, неизвестно.

Полиция будет еще какое-то время продолжать расследование, но вскоре наверняка прекратит его. Я был почти уверен в этом. Меркле был для них слишком незначительной фигурой.

Для меня становилось все более важным связаться с Розмари. Я не хотел привлекать к себе внимания в отеле, поэтому решил воспользоваться услугами частного сыскного бюро.

На двери бюро висела табличка с надписью: Бэлл, сыскные услуги любого рода. Бюро мне понравилось. Молодая секретарша доложила обо мне мистеру Делтону. Это был небольшой коренастый человек с круглым лицом. Я показал ему фотографию Розмари Мартин и написал, что со мной случилось. Конечно, я написал не все, а только то, что счел нужным. Прочитав мою записку, он спросил:

— Вы хотите узнать, в каком номере живет ваша знакомая? Я правильно вас понял?

Я утвердительно кивнул.

— Вы предполагаете, что она живет на девятом этаже и остановилась в отеле под другим именем?

— Да-а.

— Это мы сделаем довольно быстро, если она еще проживает в отеле. Если мы выясним это за полдня, то это будет стоить пятьдесят долларов. Если же работа займет у нас целый день, то это будет стоить сто долларов.

Я согласился.

— Тогда распишитесь вот здесь, пожалуйста, — и Делтон протянул мне небольшой формуляр, который он уже заполнил. Я подписался именем Кеннет Слоан.

— Спасибо, — сказал Делтон. — Вы не могли бы сразу выписать чек на часть суммы.

Я этого, конечно, сделать не мог. Вместо этого я заплатил ему наличными тридцать долларов.

— Как только мы что-нибудь узнаем, я позвоню вам, — сказал Делтон.

Я отрицательно покачал головой и написал, что я зайду сам. На этом мы и расстались.

Об убийстве Меркле в газетах больше ничего не писали. Я оказался прав, убийство такого незначительного человека, полицию естественно не заинтересовало.

Я сообщил Бианке о том, что был в частном сыскном бюро и попросил ее вечером позвонить Делтону. Автоответчик в бюро Делтона спросил, кто звонит и куда Делтон должен перезвонить. Я предупредил Бианку, чтобы она сказала только, что звонил мистер Слоан и завтра утром он позвонит снова. Я не хотел давать Делтону ни своего адреса, ни телефона.

Утром Бианка опять позвонила в бюро. Делтон сообщил, что Розмари живет в номере 944. Она остановилась там под именем О’Ханкстрем. Сообщив мне это, Бианка произнесла задумчиво:

— Какое странное имя она себе выбрала. Вы слышали когда-нибудь такое имя?

Эта фамилия ни о чем мне не говорила. Но Розмари предполагала, что я должен ее помнить.

— Мне совершенно непонятно, почему Розмари должна прятаться, — продолжала Бианка и вдруг спросила:

— Вик, а что было между вами?

Я недоуменно пожал плечами.

— Ты действительно не знаешь? Или просто не хочешь сказать мне об этом?

И то, и другое — написал я.

Бианка взяла меня за руку. Я почувствовал тепло ее кожи, когда она сжала мои пальцы. Это меня взволновало, и я попытался вырвать руку. Но она крепко держала ее, и мне это не удалось.

— Что-то здесь не так, — сказала она. — Происходит что-то ужасное. Я не знаю что, но чувствую, что какая-то опасность подстерегает нас на каждом шагу.

Она вдруг отвернулась и отошла. Уже немного спокойнее она продолжала:

— Забудь Розмари. Забудь все. Думай о том, что ты должен начать новую жизнь. Я скопила немного денег и могу их тебе одолжить. Уезжай из Нью-Йорка. Потом, когда совсем выздоровеешь, вернешься и можешь жить здесь.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: