Все-таки Спок был необычайно умен. Все смотрели на него, раскрыв рты.
– Ежели, конечно, вы получите доступ к какому-нибудь компьютеру, чтобы сделать необходимые расчеты, или же свяжетесь с "Энтерпрайзом", внес свою ложку дегтя во всеобщую бочку восхищения Маккой. – Кроме того, ведь станция могла просто потеряться, и ромуланское начальство само не знает, где ее искать. – Доктор сложил руки на груди и вызывающе посмотрел на Спока, который сейчас его донельзя раздражал.
– Может статься, что и так, доктор, хотя вовсе не обязательно, кивнул первый помощник. – Информация, которой мы в данный момент располагаем, позволяет сделать окончательные выводы, кроме того, это лишь один из вариантов ретроспекции. Есть и другие.
– Я не думаю, что с ними надо ознакомиться прямо сейчас, – поспешно сказал Маккой.
Он просто испугался очередного умного монолога Спока, а посему повернулся спиной к страшному амфитеатру, ставшему братской могилой для десятков ромуланцев, и пошел себе восвояси. Ему хотелось поскорее покинуть это жуткое место.
– Честно говоря, Спок, мне в данный момент просто наплевать, отчего да почему появилась эта станция, – сказал он, обернувшись к первому помощнику. – Зато меня очень беспокоит то обстоятельство, что мы остались без связи и вот-вот останемся без энергии. – Он покосился на долговязую фигуру Спока, который уже вышагивал рядом с ним. – Что вы там говорили насчет каких-то планов станции?
– Он, этот план, достаточно схематичен, – невозмутимо сказал Спок, но по нему, во всяком случае, можно определить местоположение центрального поста. Я зафиксировал этот план в своем мозгу до того, как система отключилась.
– В таком случае, мы должны беречь вас как зеницу ока, – серьезно сказал Маккой. Спок пропустил колкость мимо ушей, – Итак, теперь, когда я знаю, где в данный момент мы находимся, наша группа может продвигаться вперед с определенной степенью уверенности.
Согласно плану, если мы поднимемся по лестнице еще на два уровня, то выйдем в коридор, который приведет нас к турболифту, каковой, в свою очередь, привезет нас прямо в искомый центральный пост.
– Подождите-ка минутку, мистер Спок, – вскричал Маккой, и первый помощник послушно замер, терпеливо ожидая чего еще такого придумает несносный доктор.
Маккой же замер на месте, как громом пораженный.
– Это что же получается? – лихорадочно бормотал он. – Это ж получается то, что ежели мы на этом самом лифте прокатимся, так и вовсе можем из него не выйти! Тут же все то включается, то выключается, понимаешь, то работает, а то и не работает! Так мы как сначала поедем с ветерком на этом самом лифте, а потом ка-ак сверзимся вниз – да и всенепременно в лепешку!.. Не-ет, господа хорошие, я еще молодой совсем, жить хочу, у меня вон, поди ж ты, у дяди ферма, коровы там, лошади...
– Ваши опасения, милейший доктор, вполне понятны, но отнюдь не обоснованны, – успокоил его первый помощник. – Я, видите ли, вовсе не собираюсь кататься в этом самом лифте.
– Правда? – недоверчиво спросил Маккой, с надеждой глядя Споку в лицо. – А что же тогда мы будем делать?
– В шахте турболифта есть лестница, – терпеливо пояснил Спок, – и мы по ней полезем наверх.
Маккой аж скривился. Он боялся высоты почти так же сильно, как воды.
– А разве здесь нет обычной маршевой лестницы, по которой мы могли бы добраться до центрального поста, не рискуя ежесекундно свернуть себе шею?
– жалобно спросил он.
– Согласно плану, маршевая лестница не доходит до того уровня, где находится центральный пост, – ровным голосом пояснил Спок.
– Почему-то это обстоятельство меня ничуть не удивляет, – устало сказал Маккой.
Он посмотрел на Холли. Девушка уже вполне оправилась от потрясения и выглядела бодро.
– Вам следует знать, мичман, что отличает исследователей-десантников от обычных людей, – сказал он.
– И что же? – вяло поинтересовалась Холли.
– А то, что, если трудностей на пути нет, десантники придумывают их себе сами.
Когда они поднялись по лестнице на два уровня выше, Спок остановился, огляделся по сторонам я, махнув рукой остальным, направился в один из боковых проходов.
– Шахта лифта находится там, где от этого коридора ответвляется еще один, – пояснил он на ходу. Остальные члены группы последовали за ним.
Действительно, совсем скоро обнаружилась шахта турболифта. Высокие черные двери были закрыты, попасть в шахту не представлялось возможным.
Маккой угрюмо смотрел на неожиданное препятствие. Их высадка давно перестала быть увеселительной прогулкой, и он понимал, что еще одна помеха подобного рода не сможет остановить Спока. Тем не менее доктор осведомился:
– Какие предложения последуют, леди и джентльмены? Похоже, мы в безвыходном положении?
– Мы можем присоединить наш генератор к блоку управления лифтом, сказал Чехов, рассматривая панель с кнопками, которая находилась в стене рядом с дверьми. – У нас, я надеюсь, хватит энергии, чтобы раздвинуть створки и попасть в шахту.
– Хотелось бы в это верить, однако вспомните, что компьютер в транспортационном отсеке не захотел работать, – проворчал Маккой.
– Не думаю, что сейчас стоит вспоминать об этом, – сказал Спок. Турболифты являются неотъемлемой частью системы жизнеобеспечения станции, и подсоединиться к ней гораздо легче, чем к компьютерной системе. В любом случае, мы ничего не потеряем, попробовав. Действуйте, лейтенант Чехов, повернулся он к десантнику.
– Удивляюсь я вам, Спок, – фыркнул Маккой, наблюдая за точными движениями работающего Чехова.
– Что же во мне такого удивительного, милейший мистер Маккой? вежливо осведомился первый помощник, неотрывно следя за действиями лейтенанта службы безопасности.
– Я вот думаю, отчего бы вам не сэкономить время и не расправиться с дверью со свойственной вам физической силой, как это вы продемонстрировали там, внизу, – серьезно сказал Маккой, обратив невинный взор на Спока.
Тот и ухом не повел, вовсе не обращая внимания на попытки доктора поострить. Первый помощник внимательно наблюдал, как Чехов с подчиненными подсоединяли генератор к блоку управления. Лено и Холли держали генератор в руках, а Чехов соединял провода.
– Да, я сильный, – наконец был вынужден согласиться Спок. – Но взламывать металлические двери – это очень трудно.
Маккой состроил разочарованную гримасу.
– Ах, мистер Спок, я, право, разочарован.
– Отчего же, любезнейший доктор? – безмятежно поинтересовался первый помощник. Маккой тяжело вздохнул.
– Я рассчитывал, что когда мы выйдем на пенсию, то сможем подрабатывать в цирке: вы – как силач-уникум, я – как ваш импресарио, сказал он, чрезвычайно довольный своим остроумием.
Спок посмотрел на него без раздражения.
– Я не взял бы вас к себе в импресарио, – проговорил он невозмутимо.
– Вы иногда бываете на редкость туповаты.
Маккой поперхнулся и вытаращил глаза. Он хотел было что-то сказать, но от злости перезабыл все подобающие случаю слова.
Он покрутил головой, стараясь побыстрее придумать какую-нибудь колкость, и вдруг уловил непонятное движение в одном из боковых коридоров.
Маккой внимательно всмотрелся в темноту, но более ничего особенного не заметил.
"Странно, – подумал он – показалось, или?.."
Он обернулся и увидел, как мичман Марксон очень внимательно на него смотрит. Так внимательно, что Маккою даже стало не по себе. В глазах мичмана он увидел огоньки зарождающегося безумия.
– Доктор, вы ничего не заметили? – спросил Марксон негромко.
Маккой пожал плечами.
– Кажется, ничего, – сказал он подчеркнуто спокойно. – По-моему, коридор пуст.
– Конечно, – кивнул головой Марксон, – конечно, здесь пусто.
При этом мичман смотрел куда-то за спину доктора застывшим взглядом.
Маккой стремительно обернулся. Никого.
– Мы готовы, – подал вдруг голос Чехов. – Три, два, один – поехали!..
– сказал он, с силой нажимая кнопку.
Все невольно отпрянули от двери.