— Вражда? Можно и так сказать.
— Он тебе не очень-то по душе?
— Джейс? — переспросила она.
— Прости. Джейс — твоя семья. Родственников не выбирают.
— Нет, он нравится мне, просто бесит, когда командует. Типа, это можно, то нельзя…
Поверь, сестрёнка не одну тебя раздражает, когда тобой командуют.
— Смотрю, на тебя команды не больно-то действуют, — сказал я.
— В каком смысле?
— Что бы Джейс ни сказал, ты поступаешь по-своему, — как-никак, но это мне нравилось.
— Наверное, так и есть. Правда, меру гнева Джейса предсказать не выходит.
— Переживёт как-нибудь, — пренебрежительно ответил я.
Клэри с любопытством посмотрела на меня:
— А тебе он как?
— Мне-то Джейс нравится, зато я ему не очень, — уныло признался я. — Слова ему не скажи — бесится.
Мы свернули с улицы на мощённую булыжником площадь в окружении высоких изящных зданий. В центре стояла бронзовая статуя ангела, того самого, давшего начало роду Сумеречных охотников. В северной части площади высилось громадное строение из белого камня: водопад мраморных ступеней вёл к аркаде с колоннами, в конце которой виднелась пара массивных дверей. Эффект в вечернем свете здание производило потрясающий и при этом выглядело смутно знакомым.
— Мы на Площади Ангела, — сказал я. — Там — Большой зал Ангела. В нем и были подписаны Договоры. И раз нежить не допускают в Гард, он теперь зовётся Залом Договоров. Это главное место собраний, здесь отмечают большие события, заключают браки, устраивают балы… В общем, он — сердце города. Говорят, все дороги ведут в Зал.
Я немало рассказал о местах в Аликанте, зная, что Клэри ничего из этого не знает. По её лицу можно было понять, что ей любопытно.
Я задумчиво посмотрел на Клэри.
— Можно, я спрошу кое о чем? Ты ведь знала, как твой брат отреагирует, если ты здесь появишься, и все равно пришла. Почему?
Не успела Клэри ответить, как узкий переулок закончился и вывел на знакомую неосвещённую площадь с забытым колодцем.
— Колодезная площадь, — разочарованно произнёс я. — Я думал, мы будем дольше идти.
Невдалеке уже виднелся дом Аматис: во всех окнах горел свет.
— Дальше я одна, спасибо, — вздохнув, сказала Клэри.
— Может, проводить тебя до…
— Нет-нет. Иначе и тебе попадёт.
— Попадёт? За то, что я по-джентльменски проводил тебя до дома?
— Просто никто не должен знать, что я в Аликанте. Это тайна. Ты — без обид, ладно? — человек посторонний.
— Хотелось бы изменить это обстоятельство. Узнать тебя поближе, — сказал я чистую правду одновременно и весело, стесняясь, поскольку был не уверен, что меня поймут правильно.
— Себастьян. Я рада, что ты хочешь узнать меня ближе, но сил на общение не осталось. Прости.
— Я и не…
Однако Клэри уже направлялась к мосту. На полпути она обернулась, сказав:
— Рагнор Фелл.
— Что?
— Ты спрашивал, почему я прибыла сюда, позабыв о запрете. Моя мама больна. Очень. Может быть, даже смертельно. Спасти её способен маг по имени Рагнор Фелл. Правда, я не знаю, где его искать.
— Клэри… — я хотел сказать ей, что мне известно, где живёт этот маг и что я могу ей помочь. На самом деле пробудить маму я тоже хотел, но не знал как. Клэри знает, и я хочу помочь.
— Спокойной ночи, Себастьян, — пожелала Клэри и отвернулась.
— Спокойно ночи, сестрёнка, — тихо произнёс я.
19. Рагнор Фелл
Рассказать всю правду Клэри я хотел с самого начала нашей встречи. Лгать своей родной сестре то же самое, что обманывать самого себя — невыносимо.
Рагнор Фелл, Рагнор…
Это имя у меня крутилось в голове все чаще. Насколько мне известно, отец относил Джослин к нему, чтобы маг пробудил её. К огромному сожалению, Валентин грозил ему смерть, если тот не выполнит его приказ. Что мог поделать бедняга, если…
Стоп. Рагнор же дал ей зелье, а значит, и противодействие у него тоже есть.
С этими мыслями я блуждал по Аликанте, не желая идти к Пенхоллоу. Да и смысл?
Как неожиданно, я встретил своего сокола на площади Ангела.
— Какую весть ты принёс мне, Крок? — поинтересовался я, вытянув руку вперёд, чтобы птица смогла сесть на неё.
Сокол вновь был огорчён, но меня был рад встретить.
На лапе Крока висела записка. Развернув её, я заметил знакомый почерк отца.
«Рад, что все идёт по плану, я в тебе не сомневался. Проверь сторожевые башни!
P.S: Армия демонов будет готова идти в бой завтра вечером.
Валентин»
— Завтра вечером, — повторил я вслух, но очень тихо.
Не взломать башни — убить самого себя, взломать — значит, убить миллион жителей Аликанте.
Как-никак, но прежде всего под опасностью находится… Клэри!
Я не допущу, чтобы её убили, а значит, я не должен умереть — мне придётся взломать барьер.
***
Держа в руке гальки, я кидал их в окно Эрондейлов. В то самое, где находится комната моей сестры. И вот наконец-то Клэри проснулась.
Открыв окно, она перегнулась через подоконник. На ней была милая кремовая пижама, растрёпанные волосы и полуоткрытые сонные глаза.
Я улыбнулся сестрёнке и показал сначала на себя, затем — на шпалеру: спускайся, мол.
Покачав головой, Клэри указала на парадную дверь. Дескать, жди там. И тут же закрыла окно.
Я подошёл к крыльцу, ожидая сестру, которая тут же открыла дверь.
— Ты мне в окно камешки кидал, — слабо улыбнулась она. — Я думала, так только в кино поступают.
Я улыбнулся ещё шире, радуясь этим прекрасным моментом. Всегда хотел видеть вот так свою сестру — слабую, беззащитную и милую.
— Пижамка у тебя милая. Разбудил?
— Может быть, а что?
— Извини, — сказал я. — Просто я ждать не мог. Тебе, наверное, следует сбегать наверх и одеться, потому что день мы проведём вместе.
— Ничего себе! Какой уверенный, — сказала Клэри. Она покачала головой: — Извини, не выйдет. Мне нельзя уходить из дома. Не сегодня.
Я слегка нахмурился:
— Вчера ты гуляла.
— Угу, пока… — девушка замолчала. — Нельзя мне сегодня уходить. И не пытайся спорить, ладно?
— Ладно, только сначала позволь сказать, зачем я пришёл. Потом и гони.
— Выкладывай.
— Я знаю, где искать Рагнора Фелла, — уверенно заговорил я, и Клэри тут же помчалась наверх, и десяти минут не прошло, как она уже была готова.
— Я все, — задыхаясь, проговорила Клэри. — Идём?
Улыбнувшись, я предложил помочь надеть плащ, который висел у неё на руке. Клэри отказалась, но я настаивал. По большей причине из-за того, что не хотел, чтобы она заболела или простыла.
— Прежде мне не помогали надевать плащи, — сказала Клэри, высвобождая из-под воротника волосы, — только официанты. Ты официантом, случайно, не подрабатывал?
— Нет, просто меня воспитала француженка. Эти натаскивают почище метрдотелей.
— Куда нам? — спросила вдруг Клэри. — Фелл живёт где-то поблизости?
— Нет, за городом, — я пошёл в сторону моста. Клэри поспешила следом.
— Идти далеко?
— Пешком — да. Мы возьмём транспорт.
— У кого? — Клэри встала как вкопанная. — Себастьян, нам нужно быть осторожными. Нельзя никому доверять и говорить, куда мы собираемся… куда я собираюсь. Я здесь тайком.
Сейчас она говорила, что же самое, что и я Мэри. Мэри… как же я скучал по ней…
— Уверена?
— На все сто.
Перед тем как свернуть на боковую улочку, уводящую от центра города, я спросил:
— Боишься, что за нами хвост? — я заметил, как Клэри постоянно оглядывается по сторонам.
— Знакомые люди мерещатся: Джейс, Лайтвуды.
— Вряд ли Джейс станет разгуливать по улице. Он постоянно у себя в комнате, дуется. К тому же вчера поранил руку…– вспомнил я, когда на секунду зашёл к Пенхоллоу взять с собой чёрный кожаный плащ. Тогда Алек с Джейсом обсуждали случившуюся ссору, а Лайтвуд читал своему парабатаю нотации.
— Поранил? Как? — Клэри споткнулась. — Ай!