Он улыбнулся Дженнифер, обнажив ряд острых, как у грызуна, зубов. Видно было, что над его нижней челюстью изрядно потрудился дантист. Он продолжал молча улыбаться, и Дженнифер заерзала на скамье, чувствуя себя не очень уютно в этой голой комнате под буравящим взглядом маленького хорька.

- Меня зовут Гатц, детектив Гатц, пишется через "т", - гнусавый его голос неприятно резал слух.

- Да, сэр, - ответила она, наблюдая, как натянутая улыбка постепенно сползает с его лица.

- Я хотел бы поговорить с вами.

- Да, сэр, - повторила она, нервно теребя пальцами складки на блузке.

- Ваша фамилия - Лирсон? Дженнифер Лирсон?

- Да.

Он взял со стола лист бумаги.

- Адрес: 51-я Восточная улица, дом 311. Профессия: фотомодель.

- Да.

- Понятно.

- Я хотела...

Гатц перебил се:

- Надеюсь, детектив Ричардсон объяснил вам, в чем дело? - спросил он, бросив взгляд на рослого полицейского, молчаливо возвышавшегося рядом.

- Очень смутно, - ответила Дженнифер, помолчав. - Понятно. Что ж, постараемся вместе прояснить ситуацию. Полагаю, вы знакомы с мисс Элисон Паркер?

- Да, сэр, но...

- Когда последний раз виделись с ней?

- Дня четыре назад. Не могли бы вы все-таки рассказать мне, что произошло? Я очень нервничаю.

- Минуточку терпения. - Это прозвучало скорее как команда, нежели как просьба. - Когда в последний раз вы разговаривали с ней?

- Четыре дня назад.

- О чем?

- О тряпках.

- И это все?

- Элисон еще говорила о какой-то вечеринке.

- О какой вечеринке?

- Она собиралась отпраздновать новоселье.

- Когда?

- Она не уточняла. Сказала просто, что собирается, и спросила, кого, я считаю, нужно пригласить.

- Вы посоветовали ей что-нибудь?

- Да, сэр.

- Я попрошу вас записать имена, которые вы назвали тогда.

Дженнифер кивнула.

- Все они - ее друзья.

- Хорошо-хорошо. О чем еще вы говорили?

- Больше ни о чем. О вечеринке и тряпка".

- А ничего необычного вы не заметили?

- Нет.

- Ничего странного, настораживающего?

- Нет.

- Вы уверены?

- Да!

Гатц взял другой лист бумаги, пробежал его глазами и сообщил:

- В доме на 89-й улице она проживала неделю.

- Почти две, - поправила Дженнифер. Он внес изменения в свои записи.

- Вы видели ее квартиру? Бывали в том доме?

- Нет.

- А кто-либо из ваших знакомых?

- Только ее друг. Гатц ухмыльнулся.

- Понятно, - произнес он, и в голосе его прозвучало неодобрение.

Дверь снова отворилась, вошел Майкл. Кивнув Дженнифер и, не замечая детектива Гатца, подошел к скамье и уселся на нее.

Завидев Гатца, он вскочил, щеки его пылали.

Тот спокойно улыбался, тихонько постукивая ногой по цементному полу.

- Сядьте! - велел он, и в глазах его засветилась ненависть, не уступавшая презрению, написанному на лице Майкла. - Сядьте же!

- Что...

- Сесть, я сказал! - грубо оборвал его Гатц. Майкл нехотя повиновался.

- Что вы здесь делаете? - выдавил он из себя, наконец.

- Если вам угодно, знать, это - моя работа.

- Но в городе есть и другие сыщики.

- Совершенно верно! Но меня это дело заинтересовало. Я, когда поступил вызов, как раз сидел в участке, знаете ли. Похоже было, что снова объявился какой-то маньяк-убийца Я уже было собрался отправить туда кого-нибудь. Психи не очень-то меня интересуют. Люблю убийства, совершаемые умными злодеями. Вам, впрочем, это известно. Ну, так вот, я уже собрался было сделать всем ручкой, как услыхал имя девицы и парня, чью визитную карточку нашли у нее в кармане. И что бы вы думали? Я пулей вылетел из участка, ибо понял, что дело это окажется чертовски грязным, раз в нем замешаны вы.

- Что случилось с Элисон? - спросил Майкл, пропустив оскорбления мимо ушей. Гатц нахмурился.

- Как звали вашу жену - ах, бедняжка - Карен? Майкл вцепился пальцами в скамейку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не броситься на Гатца и не впечатать того в стену.

Гатц улыбался. Он уливался бешенством Майкла, - Что случилось с Эдисон? стиснув зубы, повторил Майкл.

- Элисон Паркер? - Гатц явно измывался над ним, пытаясь вывести из себя Осознав намерения детектива, Майкл разжал впившиеся в скамейку пальцы и спокойно ответил:

- Да, сэр. Элисон Паркер.

Игра окончилась. Развалясь на стуле, Гатц размышлял.

"Дело Карен Фармер". Шесть месяцев он копался в нем, пока начальство не приказало ему закончить следствие. После этого его перевели в другой участок, понизив в звании. Но он ни на миг не забывал об этом, так же, как не сомневался в том, что был прав, когда все остальные ошибались. И вот сейчас перед ним Майкл Фармер собственной персоной, но как бы ему ни хотелось, прошлое ворошить нельзя. Сейчас он ведет "Дело Элисон Паркер", и прежде всего надо докопаться до сути здесь. И лишь потом, если повезет, можно будет раскрыть тайну гибели жены Майкла Фармера.

- Я и сам толком не знаю, что произошло. По моим сведениям, никого, пока ни в чем не подозревают. Включая и вас, Фармер. Как я говорю, пока вина не доказана, человек не виновен.

- Это вы сами придумали?

- Не горячитесь, мой друг, - предостерег его Гатц, вставая. Стул покачнулся назад Детектив Ричардсон протянул руку и удержал его. Гатц с одобрением взглянул на помощника и принялся шагать по комнате.

- На мой взгляд, нечто странное произошло прошлой ночью. Некая Элисон Паркер носилась в истерике по улицам и вопила, что только что зарезала собственного отца.

Майкл чуть не поперхнулся. Он оцепенел, как и Дженнифер, затем с трудом произнес:

- Это невозможно! Ее отец скончался от рака несколько недель назад.

Гатц посерьезнел. Он взял со стола блокнот, вынул очки в роговой оправе и, аккуратно водрузив их прямо над шишечкой на носу, еще раз с удвоенным вниманием изучил свои записи.

- Вы уверены? - спросил он.

- Абсолютно! Можете позвонить ее матери, если... - Майкл осекся. - Нет, лучше не надо. Боюсь, она этого не перенесет. Позвоните в полицейское управление городка. Они подтвердят.

Гатц достал из кармана рубашки простенькую авторучку, оставившую там темное чернильное пятно, с силой встряхнул ее и, скрипя пером, записал имя и адрес отца Элисон, рядом с которыми вывел слово "мертв". Затем он снова уселся на стул и пристально взглянул на Майкла.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: