Ей стало стыдно, жарко, и она виновато ответила:
– Я просто неожиданно фыркнула… то есть да, чихнула. Честное слово, это не простуда и никакой не грипп.
– Я могу сделать все анализы крови и всего прочего, – радостно встрял Питер.
Старый доктор зловеще посмотрел на шутника и, четко выговаривая каждое слово, произнес:
– Очень благородно с твоей стороны, доктор Дэвис, но, на мой взгляд, в этом нет никакой необходимости. Я прекрасно разбираюсь в разного рода чихах, и этот подозрительно похож на недовольное фырканье. – Он обвел всех присутствующих внимательным взглядом и перевел его на покрасневшую до слез гостью. – Хотелось бы знать, что послужило тому причиной?
В полном смятении зардевшаяся Джейн виновато заморгала и начала нервно мять салфетку пальцами. Помощь неожиданно пришла со стороны Пэт. Та громко захохотала и замахала руками. Все внимание сразу же переключилось на нее.
– Теперь, Джейн, ты видишь все прелести жизни в маленькой общине! Что бы ты ни сделала, все будет тщательно обсуждено и проанализировано. Каждый твой чих! Приезжай как-нибудь ко мне в выходной, мы удерем в буш, спрячемся под самым раскидистым кустом и там почихаем, пофыркаем, покашляем и похмыкаем в полное свое удовольствие, каким угодно образом – и недовольно, и грубо, и возмущенно, а вдобавок еще поплюем на всех и вся, кто этого заслужил!
Гости засмеялись, и Грант громче всех. Джейн облегченно перевела дух, но осмелилась поднять глаза только тогда, когда Грант предложил ей сигарету. Все еще розовая от смущения, она откашлялась. Дэвид успокаивающе похлопал ее по плечу.
– Нет, Джейн, без шуток, у нас действительно вспышка гриппа, трое служащих из управления уже слегли. У тебя есть хоть самый элементарный опыт конторской работы? А может быть, еще ты каким-то чудом свободна и пожелаешь помочь нам?
Девушка уже хотела с радостью согласиться, но Грант Сэксон не дал ей рта раскрыть. С холодной самоуверенностью он ответил вместо нее:
– Прости, старина, но у нас тоже катастрофически не хватает рук. Джейн, конечно, сможет один или два раза в неделю помочь вам здесь, если у вас действительно серьезное положение и если она сама захочет и будет в состоянии это сделать. А в другие дни мисс Уилер по горло занята в моем офисе!
Грант пристально посмотрел на Джейн. Она почувствовала, как внутри нее все закипает. Доктор Мюллер вздохнул и разочарованно пожал плечами.
– Там, где прошел Сэксон, другим делать нечего! Любой маломальский талант просто притягивается к Сэксон Эстейт, я бы даже сказал, всасывается в него еще до того, как другой бедолага получит хоть самый крохотный шанс. Но я буду благодарен за любую, даже самую мелкую помощь. Мы люди не гордые. Если Джейн на это согласится, то я буду очень рад, Грант.
Струйка дыма от сигареты Гранта медленно поднималась вверх к потолку. Он пытливо смотрел на онемевшую от возмущения девушку, и ямочки на его щеках стали глубже.
– Моя новая помощница в последующие дни будет весьма и весьма занята, но я уверен, что она посочувствует вашим горестям. Когда у мисс Уилер появится свободное время, я поставлю тебя в известность и сам подвезу ее в Миссию.
Питер вздохнул:
– Да, Дженни, вот как выпали карты. Похоже, будущая жизнь мисс Уилер определилась без ее собственного участия. Ну-ну, не переживай! Интересно, а есть ли у меня шанс пригласить тебя в клуб на танцы через две недели, или мистер Динамит и здесь меня обогнал?
Дерзкое заявление Гранта и сама тема беседы действительно ошеломили девушку. Она уже была готова дать жаркий отпор высокомерному владельцу имения, но слова Питера отвлекли ее, и, усилием воли подавив готовый вырваться наружу гнев, Джейн произнесла с раздражением:
– Спасибо, Питер, с удовольствием приму твое приглашение. Здесь мистер Сэксон еще не успел тебя обогнать. Конечно, он умеет руководить, но до полного всемогущества ему все же далеко.
Ей удалось превратить сарказм в простую насмешку. Еще раз рассерженно сверкнув глазами, девушка повернулась к Пэт, которая с интересом прислушивалась к разговору, переводя взгляд с одного собеседника на другого.
– А ты, Пэт, собираешься на танцы? Что за люди приходят в клуб?
В разговор вмешался Грант:
– Все выглядит вполне респектабельно, дорогая! Хотя Пит и горазд приударить за хорошенькими девушками, но на танцах он не бросит тебя одну. Так что можешь оставить свои девичьи сомнения и страхи.
От бешенства Джейн заскрипела зубами. Как смеет он, Грант Сэксон, обвинять Питера в легкомыслии! Уж в этом-то хозяин поместья сто очков вперед даст молодому врачу, да еще при том, что отнюдь не свободен и просто не имеет права так вольно вести себя! Вот кто на самом деле будит в ней девичьи сомнения и страхи! А это барское заявление о том, что она уже служит у него? Он даже не счел нужным прежде испросить ее согласия! Но он еще увидит, с кем имеет дело! Не все такие послушные, совсем не все, Грант Сэксон!
Сквозь пелену охватившего ее гнева слабо зазвучал голос Пэт:
– Ну-у, так как единственный мужчина, с которым я желала бы пойти в клуб, и не думает приглашать меня на столь милые моему сердцу танцы, придется мне, бедной, воспользоваться услугами первого попавшегося кавалера. Но не исключено, что любимый шеф назначит бедную Пэт на ночное дежурство, дабы спасти невинную девушку и не дать ей пасть жертвой наглого обольстителя.
– Я совершенно уверен, Пэт, что ты не сможешь пожаловаться на отсутствие достойного эскорта. А что до мужчины твоей жизни, то если он оказался так тяжел на подъем, то мой тебе совет – забудь его поскорее, он не стоит твоих слез, – утешил ее Грант.
Пэт со вздохом прищурилась и горестно пожаловалась:
– Нет, вы только посмотрите, каким глупым и толстокожим может быть человек! А-а, понимаю. Наверное, все дело в Маре – через две недели ты уже будешь находиться под ее неусыпным надзором.
После почти незаметной паузы Грант бесстрастно произнес:
– Дорогая Пэт, ты слишком проницательна, что совсем не идет такой молодой девушке, как ты. Может быть, я и заеду, но это зависит от нескольких причин.
И он, повернувшись к Питеру, начал расспрашивать его о состоянии здоровья нескольких своих работников, лечившихся в больнице.
Нет, все-таки странно Грант реагирует на любое упоминание о своей жене! В Джейн опять проснулось любопытство. Ситуация с Марой выглядела очень и очень интригующей. Она начала понимать, что домашние дела Сэксонов шли не так гладко, как следовало.
Позже Пэт пригласила девушку к себе. Хорошенькая медсестра сразу же свернулась клубочком на софе, а Джейн зашла в ванную. Вымыв руки, она вернулась в уютную комнату и подсела к светловолосой хозяйке.
– Симпатичная квартирка. Ты постоянно живешь здесь? А твоя семья – тоже в этом округе?
Пэт встала, сладко потягиваясь.
– Родители живут на Белой реке, и я езжу к ним, когда могу. Еще у меня есть два младших брата. Настоящие бандиты, но я их люблю! Мне здесь тоже нравится – работа интересная, хотя и напряженная. А что ты думаешь о Питере Дэвисе? – неожиданно спросила она.
– О Питере? Ну, я не могла за это время узнать его, но мне показалось, он – хороший парень, – осторожно ответила Джейн.
– Он отличный мужик, и врач хороший, но ужасно легкомысленный, – беззаботно сказала Пэт и тут же задала другой вопрос: – А как тебе Грант Сэксон?
Джейн еще больше насторожилась.
– Его я тоже мало знаю. Мне кажется, он ведет себя слишком по-хозяйски, чересчур уверен в себе…
– Мало знаешь Гранта? А между тем уже служишь у него… и даже делаешь с ним визиты. Он тебе нравится?
Джейн рассмеялась.
– Перестань, Пэт, какие визиты? Одна поездка в Миссию и все. А что касается службы… – она чуть было не выпалила, что сама впервые услышала об этом за обедом, но что-то ее удержало. – Мне нужна работа, а то, что она рядом, почти у моего порога, так удобно! Что же касается моих чувств к нему… не знаю, как тебе и сказать…
– Да, я тебя хорошо понимаю. Все-таки странный он человек. Либо безумно нравится, либо вызывает ненависть. Ходячий парадокс. Его можно любить и отвергать одновременно. Он неуловим. Честное слово, иногда я склоняюсь к тому, что только Мара…