— Привет, шеф, звали?
— Закрой дверь и присядь, Джеймсон. — Я делаю, как он говорит, и сажусь напротив него. — У меня есть шанс для вас обоих. Если вы справитесь, то повышение вам обеспечено.
Мой интерес возрастает, и я смотрю на Стоуна, который также кажется заинтересованным.
— Слушаю.
— Вчера поздно вечером мне позвонил друг, которому нужно одолжение. Он позвонил мне в конфиденциальном порядке, и молчание требуется потому, что он еще не уверен, кому мы можем доверять. Он сенатор, был избран на должность два года назад. И сообщил, что получил несколько весточек, что в дело вовлечен сенатор-противник.
— Что за обвинения? — вмешивается Стоун, спрашивая то же самое, что интересует и меня.
— Принудительные половые акты с несовершеннолетними, торговля людьми, групповое изнасилование... Всего не перечесть, это основные пункты.
Он подталкивает ко мне через стол коричневую папку. Я хватаю ее, открываю и вижу фотографию молодой девочки-подростка. У нее темные волосы и бледный цвет лица, а яркий макияж заставляет ее выглядеть старше и помотанной жизнью. Но что отталкивает больше всего, так это пустой взгляд ее глаз.
— Это Кэсси Флэнниган, пятнадцатилетняя девочка, которая выдвинула обвинения и теперь пропала.
Я резко поднимаю голову, услышав эту информацию.
— Грязная игра?
Он пожимает плечами.
— Зависит от того, с кем ты говоришь.
— Что это значит?
— По-видимому, она рассказала своему школьному консультанту, что интернат, в котором она жила, отправляет девочек на светские вечеринки, где их покупают на ночь. Она сказала, что их забирают в отдельные комнаты, затем избивают, насилуют, заставляют совершать сексуальные действия с несколькими мужчинами, а иногда даже друг с другом.
— Что за хрень? — бормочет Стоун, озвучивая мои мысли.
— Она назвала имена некоторых достаточно влиятельных людей. Я имею в виду судей, политиков, юристов и так далее. В приюте говорят, что она убежала, но если спросите консультанта, она думает, что с девушкой что-то случилось.
— Предполагаю, все это было доведено до сведения местных властей? — спрашиваю я.
— Да, школьный консультант сразу же отправился в полицию.
— Позвольте угадать, они не нашли ничего, что могло бы подтвердить историю девушки, — говорит Стоун, в его тоне теперь заметен гнев.
— Правильно, и нетрудно подвергнуть сомнению показания, когда единственное заявление получено от неблагополучного подростка из интерната.
— И теперь она пропала, — добавляю я.
Шеф кивает.
— А теперь она пропала.
— Так что насчет вашего друга? Он, очевидно, думает, что там может быть какая-то правда, иначе он не пришел бы к вам, — снова говорит Стоун.
— Он начал сомневаться. Кое-что никак не сходилось, и когда он начал задавать вопросы и захотел посмотреть отчет полиции, ему позвонили и попросили прекратить, и что ему нужно все забыть.
Я ворчу, не то чтобы я с самого начала не верил в эту историю, но если у меня и были какие-то сомнения, сейчас они исчезли.
— Так чего же он хочет от нас? — спрашиваю я, задаваясь вопросом, куда клонит босс.
— Мы сами немного покопаем, или, лучше сказать, вы двое. — Он толкает нам еще одну папку, и Стоун берет ее первым. — Один будет следить за сенатором, в то время как другой наведет справки в интернате. Но все должно быть сделано деликатно и тихо. Я делаю это для моего друга. Это не наша юрисдикция, но, Джеймсон, тебе это район должен быть знаком, ты там вырос.
Я колеблюсь, не уверенный, что правильно расслышал.
— Что?
Стоун вручает мне файл, и когда я вижу фотографию человека, смотрящего на меня, живот скручивает, а кровь в жилах застывает.
— Ты возвращаешься в Джорджию. Уверен, ты знаешь сенатора Майклза, на нем мы и сосредоточимся. Мне кажется, он возглавляет все это дело, или, по крайней мере, он там один из главных. В заявлении Кэсси говорилось о том, что он настоящий сукин сын. Интересная вещь о его участии — его жена — активистка по защите против сексуальных преступлений и торговли людьми. Они проводят множество благотворительных мероприятий с целью привлечения внимания общественности, и одно из таких состоится через пару недель. Отправляйся туда.
Мое сердце так громко стучит в ушах, что трудно понять все, что говорит шеф. Господи, я знал, что Майклз коварен, но такое?
— По словам Кэсси, изнасилования были зафиксированы. Нам нужно найти эти записи.
— И кого вы хотите послать туда? — спрашивает Стоун.
Прежде чем боссу выпадает шанс ответить, я наконец обретаю дар речи.
— Я беру Майклза.
Ощущаю взгляд Стоуна, но продолжаю смотреть на шефа.
— Ты его знаешь?
— Немного.
— И из того немногого, что ты знаешь, ты бы сказал, что он способен на это?
Я думаю о его вопросе и пожимаю плечами.
— Может быть. Я встречался с ним только один раз. Он манипулирующий сукин сын, который любит использовать свое влияние. — В моей голове вспыхивает воспоминание. «Губернатор Майклз безжалостный человек, ты даже себе представить не можешь насколько».
— Как вы с ним познакомились? — спрашивает он, в его голосе слышно подозрение.
— Я знал его дочь. — Лишь мысли об Эмили поднимают во мне бурю различных эмоций.
— Насколько хорошо? — Я не отвечаю, зная, что ему не понравится ответ, а я не хочу, чтобы меня отстранили от дела. — Если для тебя все это слишком личное, Джеймсон, скажи сейчас.
Качаю головой.
— Все в порядке, шеф. Я могу заняться этой благотворительностью.
Минуту он оценивающе смотрит на меня, прежде чем наконец сдается и кивает.
— Хорошо, ты берешь на себя Майклза, Стоун — на тебе интернат. Удели особое внимание прошлому. Если обвинения небеспочвенны, как мне кажется, то где-то должно быть что-то еще. Мы не доверяем никому, даже местным властям. Пока не узнаем, кто еще вовлечен во все это. — Шеф встает, сигнализируя об окончании встречи. — У тебя есть двадцать четыре часа, прежде чем ты отправишься туда. Джеймсон, у меня для тебя будет новое прикрытие. Ты будешь богачом, так что дай мне знать, каково это.
Я насмешливо хмыкаю, но без энтузиазма. Моя голова занята кое-чем другим, вернее кое-кем.
— Почему мы? — спрашивает Стоун до того как мы выходим.
— Ты о чем?
— Почему вы выбрали нас двоих?
Мне это тоже интересно.
Какое-то время шеф наблюдает за нами, и мне становится любопытно, получим ли мы какой-нибудь дурацкий ответ, но в итоге он удивляет меня подробным объяснением.
— Есть две причины. Во-первых, и самое главное, я верю, что могу вам доверять. В деле замешаны довольно влиятельные люди, которые попытаются найти выход из положения. Я занимаюсь этим довольно давно, деньги могут заставить людей делать глупости, и я видел, как из-за них агенты выбирают другую сторону. Когда попытка подкупить вас не сработает, они будут пытаться запугать вас силой, но я знаю, что вас двоих так просто не одолеть. — Он прав, я не тот, кого легко запугать, но я не могу перестать вспоминать то, что произошло шесть лет назад, когда я оставил единственную девушку, которая когда-либо имела для меня значение. От этой мысли во мне медленно просыпается гнев.
— И вторая причина? — спрашивает Стоун, когда шеф ничего не говорит.
Он ухмыляется.
— Потому что если соединить два ума, подобных вашим, может получиться только что-то великое.
Я не уверен, что он имеет в виду, но чувствую чертово давление. Мы со Стоуном выходим из офиса, и до конца дня я думаю о единственной девушке, которая была важна для меня, той, которую я был вынужден покинуть и никогда не забывал. У меня такое чувство, что это дело не просто изменит мою карьеру. Оно изменит всю мою жизнь.
Глава 9
Райдер
Два дня спустя я останавливаюсь перед роскошным многоэтажным зданием кондоминиума, которое располагается в одном из самых дорогих районов Атланты, штат Джорджия. Городе, который находится всего в нескольких милях от другого города, который я ненавижу и никогда не думал, что вернусь в… Аллендейл.
Дважды проверяю адрес, дабы убедиться, что нахожусь в нужном месте, прежде чем выйти из внедорожника, арендованного для меня агентством. Я удивился, узнав, что Эмили живет самостоятельно. Не из-ее инвалидности, а из-за того простого факта, что она вышла из-под опеки своих родителей.
Когда Пэм, помощница в нашем офисе, проверила ее, я, черт возьми, с облегчением узнал, что Эмили не замужем и у нее нет детей. Я знаю, что это не должно иметь значения, я не видел ее шесть лет, но по какой-то причине мысль о ней с кем-то еще сводит меня с ума. «Она хорошенькая, Джеймсон, веди себя хорошо», — с дразнящей улыбкой прочитала мне нотацию Пэм. Я ни на минуту не сомневался, что Эмили все еще будет красивой, но мне любопытно посмотреть, какой она стала спустя шесть лет. Та ли это Эмили, которую я помню?
Я захожу в здание, замечая шикарное лобби, и обхожу лифт, уже зная, что она живет на первом этаже. Когда я иду по коридору к ее квартире, мое сердце начинает биться быстрее, а ладони потеют. Черт, я чувствую себя так, словно мне снова семнадцать.
Я думал о тысяче разных способов, как поступить. Я понятия не имею, как она отреагирует, увидев меня снова по прошествии стольких лет. Особенно учитывая то, как я ушел. Расстроится ли она? Должен ли я объяснить, почему? Будет ли ей вообще до этого дело? Прошло шесть лет. Я часто задавался вопросом, что случилось с ней, когда я исчез. Я хотел попрощаться, хотел объяснить, почему ухожу, но не мог. Я понимал, что если увижу ее снова, то не уйду, и кто знал, что сделал бы ее отец. Теперь, зная о нем другие факты, я понимаю, что принял правильное решение. Хреновое, да, но мне было семнадцать, я не смог бы защитить и Эмили, и Гектора, но сейчас совсем другая история. Я больше не беспомощный парень с неправильной стороны дороги. Я кое-чего достиг и теперь у меня есть возможность отплатить. Если этот сукин сын вовлечен во все происходящее, а я не сомневаюсь, что так и есть, я прижму его и прижму как следует.