В молчании подошли к решетчатой железной двери, к порогу которой почти вплотную подступала вода. У двери скучала стража из числа медейцев. Парни изнывали от безделья, и спустившимся товарищам по оружию обрадовались как родным, а потому предложили отложить вылазку и посидеть немного с ними. Минут пять прошло в шутливых препираниях, потом дверь открыли-таки, и отряд ступил в воду. Сначала было не очень глубоко, и вода доходила Джулии до щиколоток, но пол постепенно опускался, и скоро пришлось идти уже по грудь в воде, а вскоре и плыть. Плавала Джулия не очень хорошо, и поэтому стала быстро уставать; пожалуй, это были единственные минуты в ее жизни, когда она радовалась, что на ней нет кольчуги, и из оружия лишь меч и кинжал.
— Сейчас придется поднырнуть, — послышался голос Хагена, гулко отразившийся от стен каменной кишки. — Когда нырнете, начинайте считать до шестидесяти, потом выныривайте, будете уже во рву. Самодеятельностью не заниматься, на берег не выходить, пока не убедимся, что все собрались. И не копайтесь, шевелитесь поживее. Не на прогулку идем.
Медейский командир подтвердил указания Хагена короткой фразой на своем языке, и солдаты стали один за другим исчезать под водой. Когда пришла очередь Джулии, она слегка запаниковала. Ныряла она еще хуже, чем плавала, и перспектива проделать такой длинный путь под водой, с каменным сводом над головой, ее не радовала. Но деваться было некуда, сама напросилась, не поворачивать же обратно. В нескольких футах впереди мелькнула повязанная черным платком (волосы его уж слишком заметны были в темноте) голова Пса, сразу ушедшая под воду, и Джулия, набрав в легкие побольше воздуха, рванула вслед за ним.
Интересно, что будет, думала Джулия, изо всех сил толкая тело вперед, если, досчитав до шестидесяти, я вынырну и обнаружу над головой камни, ударившись об них? Наверное, утону сразу, на месте. От шока и растерянности. Подобные мысли придали ей сил, и когда она, произнеся про себя «шестьдесят», рванулась вверх, то от излишнего усердия ее вынесло на воздух, как пробку. С брызгами и громким плеском. С нескольких сторон на нее сердито зашипели, а чья-то жесткая рука легла ей на затылок, бесцеремонно притапливая. Джулия вывернулась и прямо перед собой увидела злющие глаза Пса. Он не сказал ни слова, но на лице его отразилось все, что вертелось на языке.
Последним над водой показался Хаген. Он закрутил головой, соображая, все ли его люди благополучно доплыли, и, убедившись, что все, махнул рукой, подзывая к себе. Потом молча указал на берег, туда, где ближе всего к воде подступал кустарник. Через десять минут вся группа сидела в не слишком густых, но колючих зарослях, обсыхая и дожидаясь дальнейших указаний. Поодаль тянулась цепь сторожевых костров касотского лагеря, а еще дальше сплошной черной массой возвышались шатры, почти не видные на фоне ночного неба. Хаген, чуть приподняв голову над ветвями кустарника, внимательно изучал окрестности. Пес тоже привстал на одном колене, повернув лицо к лагерю. Касотец через плечо беззвучно рявкнул на него, резко махнув рукой; Пес так же беззвучно ответил что-то, едва шевеля губами, и коротко резанул себя по горлу ладонью. Джулия заинтересовалась и навострила уши. К сожалению, диалог между Хагеном и ее «подопечным» был настолько тихим, что она не уловила ни слова; к тому же, на большую часть он состоял из жестов. Касотец недоверчиво хмурился, но в конце концов коротко кивнул и ткнул сначала в Пса, потом в Джулию и, чуть поколебавшись, в Дитриха, после чего указующий перст однозначно направился на касотские костры. Пояснений не требовалось: на троицу избранных возлагалась задача по ликвидации часовых. Хаген взглянул по очереди на всех троих и явно через силу добавил едва слышно:
— Пес — старший.
Дитрих возмущенно вскинулся, но сразу же стих под гневным взглядом командира. Джулия удивилась. Еще несколько часов назад Хаген говорил, что ни на йоту не доверяет наинцу, и вот, практически сразу, дает ему ответственейшее задание. Если сейчас действовать неаккуратно, поднять шум, то придется возвращаться в крепость, и бегом… Может быть, Хаген хотел проверить Пса в деле сразу же, пока еще не слишком поздно, пока его ошибка не повлечет за собой смертей?
— Пошли, — шепотом скомандовал Хаген, пресекая все раздумья и колебания.
Пес первым ринулся вперед, пригибаясь, быстро и бесшумно, как змея. Джулия последовала за ним, прикидывая, сколько может быть часовых у каждого костра. При этом она еще успевала отслеживать наинца и поражаться плавности его движений, характерной, скорее, не для наемного охранника, а для… она даже не знала, для кого. Глядя на него, она даже начинала сомневаться, а хромал ли он когда-нибудь?..
У ближайшего костра уже можно было рассмотреть две темные фигуры. Одна из них стояла, опираясь на что-то длинное и тонкое, вероятно, копье, вторая сидела вполоборота к лагерю. У Джулии екнуло сердце. Вот сейчас их и заметят… Пес остановился, припав к земле, и, обернувшись через плечо, рукой показал — ложитесь, мол. Джулия и Дитрих тут же послушно упали, скрываясь в высокой траве. Фигура с копьем шевельнулась, и Пес тоже слился с травой, исчез, как будто его и не было. Ну и что дальше? — подумала Джулия. Долго мы будем лежать, вжавшись в землю? Часовых-то всего двое против них троих, но ведь и убрать их нужно бесшумно…
Трава едва заметно всколыхнулась, и прямо перед лицом Джулии появился Пес.
— Дитрих, со мной, — шепнул он хрипло. — Твой — тот, что сидит. Нападаешь по моему сигналу, и постарайся убить его сразу.
— А я? — шепотом же возмутилась Джулия.
— Ждешь здесь. Как увидишь, что все закончено — даешь знак Хагену.
Не дожидаясь возражений, Пес развернулся и, почти совсем растворившись в траве, гибкой ящерицей двинулся к костру. Дитрих пополз за ним.
Через минуту Джулия, наблюдающая за часовыми, растянувшись на земле, увидела, как из травы взметнулись две гибкие фигуры: повыше — Пса, и пониже — Дитриха. Молнией сверкнул клинок наинца; возникнув за спиной часового, он левой рукой обхватил его голову, и быстрым движением полоснул по горлу мечом. Джулия видела, как упало копье; секундой позже повалился касотец, доставшийся на долю Дитриха; Пес уже, пригнувшись, оттаскивал свою жертву в сторону.
Через минуту рядом с Джулией уже был Хаген с двумя парнями; к этому времени вернулись и Пес с Дитрихом.
— Нужны двое, — отрывисто проговорил наинец, слегка задыхаясь. Видно, такой молниеносный рывок дался ему нелегко. Его рубаха, еще мокрая, была забрызгана кровью и запачкана землей; она липла к телу, обрисовывая ходящие ходуном выступающие ребра. — Трупы там, — взмах руки в сторону, — с них снять одежду и поставить своих людей у костра. Чтобы не было подозрений.
— Разумно, — кивнул Хаген. — Тарин, шумни сюда Игни и Алекса, пусть подменят часовых. Остальным скажи, чтоб по моему знаку отправлялись в лагерь тройками. Что делать, они знают, — Тарин бесшумно исчез, и Хаген вновь повернулся к Псу. — Шум был?
— Нет.
— Ой ли? Даже не вскрикнули?
Пес презрительно сощурил глаза.
— Не веришь?..
— Хаген, это правда! — влез Дитрих, разряжая обстановку. — Головой ручаюсь, они даже не поняли, что произошло.
— Хорошо, если так. Ага, вот и наши часовые. Пес, покажи им, что к чему… Да! Кровь есть?
— Есть, — ровным тоном ответил наинец. Он удивительно быстро отдышался. — Никуда не денешься. Но сейчас темно, а на то, что на свету, можно накинуть плащ. Красное на черном не видно.
— И то верно.
Минут десять оставшаяся пятерка: Джулия, Дитрих и Хаген со своими орлами, — провела в молчании. Ждали. Джулия думала, до чего быстро, чисто и без нервов Пес убрал часового. Напав, между прочим, со спины. Тоже, между прочим, на повадки охранника не похоже.
У костра замаячили черные силуэты новых часовых, издалека совершенно неотличимые от старых, и заняли почти те же самые позы. Только вот на том, что держал копье, больше не было плаща.
— Готово, — Пес вынырнул как будто из пустоты. — Я им сказал, чтобы в случае, если вдруг придет смена, убивали тихо и быстро, и тела оттащили подальше. В тень.