— Нету твоей тайны. Тю-тю!
— Почему так?
— Михаил-то теперь уже, наверное, нашел захоронку.
— Пусть, мы это разузнаем, надо только лачужку найти, где она была спрятана. А тогда можно напрямик спросить, зачем он лодку продырявил, зачем утащить ее хотел…
— Псих ты, Пулханчик. Чем ты докажешь? Следов-то нет. Ты думаешь, он крался за нами все эти дни? А Нюська где была? Или ему помогала?
— Вот и надо бы у нее узнать это.
— Верно… Как же я сам не сообразил? Так пойдем все выведаем…
— И все испортим! Она на нас сейчас злится и ничего не скажет. Надо осторожно, с хитростью.
— Все-таки, Пулханчик, ты голова. Серафим сегодня днем на лодке уезжал захоронку искать, наверно. Пустой приехал — я в лодку заглядывал. Сердитый.
Глава двенадцатая
ИСТОРИЯ ОДНОЙ ЛОЗЫ
Нашего Серафима Александровича, оказывается, все знают и уважают.
Опять загадка: Берген-ака видел вторую лодку — таинственную.
Проснулись мальчики довольно поздно. Утренней прохлады уже как не бывало. Дальняя перспектива дрожала и ломалась в потоках горячего воздуха и испарений.
Серафим Александрович был не в духе, оттого, наверное, и не разбудил их спозаранку: из четырех переметов, установленных накануне, уцелело только два. Один замыло песком, у второго не хватало двух крючков из трех… Но главное, ни одной пойманной рыбы.
— Друзья мои наконец восстали ото сна, — ворчливо приветствовал он их появление. — С рыбалкой я сегодня добра не жду. Может быть, воспользуемся приглашением и сходим в гости в Аит-Бузум?
Нюся с ними не пошла, осталась ждать дядю Мишу, сторожить лагерь.
Пулат подумал: «Все обижается…»
До правого берега из-за мелководья добраться оказалось нелегко. Метров тридцать тянули они лодку по меляку, воды было не выше колена.
К кишлаку Аит-Бузум шли тропкой, вдоль берега Курук-Келеса. Впереди виднелись выгоревшие холмы, серо-желтые и безжизненные на вид, а за ними синели далекие горы.
Горячая пыль утробно чавкала под ногами.
В доме Юлдаша-бобо Серафима Александровича встретили как родственника. Седобородый хозяин по-братски обнял гостя и повел его к топчану в глубине сада.
— Хорошие дети, — похвалил Пулата и Радика Юлдаш-бобо, пристально вглядываясь в лица ребят.
Прибежал Берген-ака и поздоровался с путешественниками, как со старыми друзьями.
— Как поживает ваш ишак? — с интересом осведомился Пулат.
— Хромает на одну ногу, но жив, в общем стаде пасется, — ответил охотник.
— Ходича! — позвал хозяин. — Угости мальчиков.
Ходича-опа[19], красивая, с толстыми длинными косами, повела ребят в дом. Просторный и легкий, с широкой балаханой[20] наверху, стоял он у дувала[21], отделяющего сад от высокого зеленого холма.
Угощали ребят на балахане.
Вскоре появились фрукты — скороспелые яблоки, урюк, черешня — на цветастом подносе. Белым громадным цветком выглядела красиво разрезанная дыня-кандаляки. На отдельном блюде лежали свежие горячие лепешки — только что из тандыра[22], — от запаха которых у ребят мгновенно пробудился аппетит.
— Кушайте, пожалуйста, пейте чай. Скоро будет плов, — сказала Ходича-опа.
И чтобы ребята быстрее освоились, стала им рассказывать:
— Много лет назад Серафима-ака привел в наш дом мой отец. Дедушка в разговоре с гостем пожаловался, что его любимая виноградная лоза третий год болеет: ни горючая сера, ни дуст[23] не помогают, и он решил вырубить ее под корень. Серафим-ака осмотрел больной виноград и дал неожиданный совет — пустить лозу за дувал, на каменистый бугор, где и колючка-то засыхала в начале мая. Дедушка не очень поверил, но все-таки послушался ученого человека. И вот на этом бугре лоза набрала силу. Уже в первый год за дувалом не было ни одной больной грозди, а по эту сторону виноградины часто сморщивались, трескались, покрывались налетом видиума[24]. Раскаленный камень и степной ветер оказались лучшими лекарствами.
На другой год дедушка обрезал все побеги в саду, и за дувалом лоза оплела четверть бугра. Посмотрите на эту лозу, теперь она толщиной больше десяти сантиметров, оплела почти половину холма. Люди из других кишлаков приходят посмотреть на это чудо. В хороший год она родит семьсот — восемьсот килограммов винограда. И какой это виноград! Каждая гроздь — как живой янтарь. Хоть на выставку в Ташкент посылай. Правда! Я учусь в Ташкенте и видела на выставке красивые большие грозди, — наши не хуже. Приезжайте в августе, сами увидите. Дедушка говорит: «Серафим-ака знает душу лозы — он большой человек»[25].
С балаханы ребята хорошо видели, как Юлдаш-бобо сам готовил плов для гостей, а Берген-ака помогал ему.
Плов приготовлен был мастерски — душистый, розово-прозрачный рис, сочная, нежная баранина, от красного перца немного жгло во рту, а выпьешь пиалу кок-чая[26], и хочется съесть еще чуть-чуть.
Удобно расположившись на топчане, взрослые кушали не спеша, долго пили чай и беседовали.
Потом Юлдаш-бобо повел гостя на бугор, показать лозу. Они лазали там между камнями, вернулись усталые, пыльные, но довольные увиденным.
Прощались сердечно. Приглашали друг друга в гости, шутили, смеялись.
Берген-ака пошел проводить гостей до окраины кишлака.
Чуть задержав его, Пулат спросил по-узбекски:
— Скажите, амаке, часто по Дарье люди путешествуют?
— Нет, редко. В этом году вашу и еще одну лодку видел.
— А когда вторую видели?
— За вами следом шла, не встретились разве?
— Не разглядели, кто в лодке был? — встрепенулся мальчик.
— Далеко, глазам глядеть больно. Соломенную шляпу видел… Почему спрашиваешь?
— Так просто…
Остался за пригорком гостеприимный кишлак.
Передавая Пулату увесистый кулек с фруктами, Серафим Александрович упрекнул:
— О подруге-то небось не подумали!
Мальчики смущенно переглянулись и промолчали, а Пулат для чего-то потрогал концы оборванной резинки от шляпы.
С холмов Сырдарья особенно красива в блеске широких водных пространств, в сизых туманностях далеких зарослей.
В степи их нагнал ветерок. Раз он чуть было не сдернул шляпу с головы Пулата. В последний момент свободной рукой Пулат успел удержать ее и с видимым трудом водрузил на место. При этом из-под шляпы шлепнулось в пыль несколько урючин, а по шее мальчика заструился урюковый сок.
Пулат мучительно покраснел.
— Ходича-хон[27] на дорогу дала нам немного урюка, а карманов нет.
— Понятно, — сказал Радик и демонстративно положил выпавшие урючины в свой пустой карман. — А вы говорите — не подумали…
Серафим Александрович улыбнулся:
— В народе говорят: «Язык укажет, если ты добр». Поступки говорят о человеке не меньше, чем язык.
Запах урюкового сока, струившегося по лицу и шее Пулата, привлек нахальных мух и ос.
— Ладно, — засмеялся Радик, — я защищу товарища от ос. Это тоже достойный поступок.
Солнце медленно пригасало в серой пелене у горизонта. Издалека, с самого края земли, долетела раздольная песня.
Слева и справа, насколько хватал глаз, расстилалось море степных трав, увенчанных седыми метелками. Величественными серебристыми волнами ходили они под ветром.
От вида этих волн, от опьяняющего чувства бескрайнего степного простора Радик пришел в восторг. Пританцовывая по пыли, он размеренно декламировал:
19
Опа (узб.) — сестра.
20
Балахана — специальное помещение во втором этаже узбекского дома, наподобие лоджии.
21
Дувал — глиняный забор.
22
Тандыр — печь для выпекания лепешек.
23
Дуст — порошок для борьбы с сельхозвредителями.
24
Видиум — болезнь винограда.
25
В Узбекистане известны случаи, когда пущенная на холм или гору лоза разрасталась до больших размеров, давая многие сотни килограммов винограда.
26
Кок-чай (узб.) — зеленый чай.
27
Хон (узб.) — так уважительно говорят о женщине, старшей по возрасту.