Хороший вопрос. Зачем стараться упасть в определенном месте, если смерть все равно неизбежна? А если главным для этого парня было не столько умереть, сколько привлечь своей смертью всеобщее внимание?

— Он хотел упасть на нашей территории!

Рейс нахмурился.

— Цитадель — это государство в государстве, — пояснил Аркадиан. — Все, что случается внутри каменной ограды монастыря, находится в их юрисдикции. Наша территория начинается за оградой. Самоубийца хотел упасть за стенами монастыря, чтобы мы увидели шрамы на его теле.

— И зачем ему это понадобилось?

— Понятия не имею. Но этот человек отдал жизнь за то, чтобы выбраться из-за стены, огораживающей Цитадель.

— Понятно. И что ты собираешься делать, когда к тебе придут и попросят вернуть тело обратно в Цитадель? Начнешь читать им лекцию по юриспруденции?

Аркадиан пожал плечами.

— Насколько я знаю, они пока еще даже не признали его своим.

Полицейский взглянул на труп. Полость тела была пуста, но он видел сделанные с хирургической аккуратностью шрамы вокруг шеи, рук и ног. Возможно, в этих шрамах заключено какое-то послание и те, кто придет за телом, будут знать, что это означает.

Рейс вытащил из-под анатомического стола картонную коробку, вновь запустил запись и начал выуживать содержимое желудка монаха в коробку.

— Итак, — произнес патологоанатом, — прямая кишка практически пуста. Из этого можно заключить, что последняя трапеза нашего друга была более чем скромной. Он съел яблоко, а перед этим — немного хлеба. Все это я пошлю в лабораторию на анализ. В целом по состоянию содержимого желудка можно судить, что перед смертью погибший страдал несварением, а значит, находился в состоянии сильнейшего стресса. Подожди. Тут еще что-то.

Аркадиан шагнул к столу и увидел, как небольшой темный предмет упал в мешанину из яблочной кожуры и желудочного сока. Сначала он показался полицейскому кусочком пережаренной говядины.

— Что это такое?

Рейс подобрал предмет и подошел с ним к раковине. Открыв локтем кран, патологоанатом засунул странный предмет под струю воды.

— Маленькая полоска кожи, — кладя предмет на устланный бумажным полотенцем медицинский лоток, сказал он. — Ее свернули, наверное, чтобы легче было глотать.

Взяв пинцет, Рейс приготовился развернуть кожаную полоску.

— У него на сутане не хватало одной кожаной петельки, — тихим голосом произнес Аркадиан.

Патологоанатом кивнул.

— Мы ее нашли.

Рейс медленно развернул находку вдоль миллиметровой линейки. Аркадиан сделал еще один снимок для архива. Патологоанатом перевернул полоску кожи, чтобы инспектор сфотографировал ее с другой стороны.

Казалось, воздух в комнате застыл.

Никто не двигался.

Никто не произнес ни слова.

Аркадиан поднял фотоаппарат.

Щелчок затвора вывел Рейса из транса.

Он прочистил горло.

— После того как кожаный объект был развернут и очищен, на его поверхности проступили, — бросив на Аркадиана испытующий взгляд, проговорил патологоанатом, — двенадцать цифр, кажется произвольных.

Инспектор разглядывал цифры. Его мозг лихорадочно работал. Комбинация для ячейки сейфа? А возможно, эти цифры означают книги или стихи из Библии, которые проливают свет на природу Таинства. Аркадиан вновь проверил цифры.

— Они не произвольные, — читая последовательность слева направо, сказал он, — не произвольные.

Полицейский взглянул на товарища.

— Это телефонный номер, — произнес инспектор.

II

Жене сказал: умножая, умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рожать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.

Книга Бытия (3:16) [13]

Священная тайна _3.jpg

30

Дикие, почти звериные крики эхом разносились в ярко освещенном помещении, резко контрастируя с опрятностью и чистотой современной больницы.

Стоя в углу, Лив наблюдала за тем, как лицо Бонни искажается от приступов боли. Телефонный звонок разбудил ее в начале третьего ночи, поднял с постели и, усадив в машину, заставил мчаться по Девяносто пятому федеральному шоссе на юг, обгоняя едущие из Нью-Йорка пустые грузовики. Звонил Майрон. У Бонни отошли воды.

Долгий душераздирающий крик огласил помещение. Лив не сводила глаз с сидевшей в центре комнаты на корточках голой Бонни. Женщина орала почти без перерыва. Лицо ее покраснело, а связки на шее натянулись, словно струны. Майрон поддерживал жену за одну руку, а акушерка — за другую. Завывания немного стихли, и из портативного бум-бокса [14]в углу донесся шум плещущихся о берег волн.

В изголодавшихся по никотину мозгах Лив тихий плеск морских волн ассоциировался со звуком распечатываемой целлофановой обертки непочатой пачки сигарет «Лаки страйк». Еще никогда ей не хотелось так курить. Больницы всегда производили на нее гнетущее впечатление. Тот факт, что ей категорически что-то запрещают делать, раздражал Лив. Те же чувства она испытывала и в церкви.

Часто и тяжело дыша, Бонни снова не то застонала, не то зарычала. Майрон погладил жену по спине и зашептал что-то успокаивающее, словно утешал маленького ребенка, который проснулся от ночного кошмара.

Повернув голову к мужу, Бонни низким голосом выдавила:

— Арника.

Лив потянулась за блокнотом и записала время, когда роженица попросила о помощи. Арнику, которую в народе называют «волчьей погибелью», в медицине использовали с древних времен. Лив и сама часто накладывала сок этого растения на ушибы. Считается, что арника помогает при трудных родах, облегчая боль. Журналистка всем сердцем надеялась, что это так.

Майрон неумело вертел в руках маленький пузырек с белыми таблетками. Вопли возобновились, перейдя в завывание. Страшные схватки сотрясали тело роженицы.

«Боже правый! Дайте ей петидин, — подумала Лив. — Она, конечно, верит в целебные свойства растений, но не до такой степени, чтобы становиться мазохисткой».

Крики Бонни достигли апогея. Она мертвой хваткой впилась в руку мужа, выбив содержимое пузырька на блестящий виниловый пол.

В кармане Лив зазвонил мобильник.

Через плотную хлопчатобумажную ткань широких штанов она нащупала кнопку и нажала ее. Никто, кажется, даже не замечал ее присутствия. Лив вытащила мобильник из кармана и посмотрела на поцарапанный серый экран. Да, отключен. Журналистка перевела взгляд на Бонни. Вовремя.

Роженица закатила глаза. Майрон и акушерка не смогли ее удержать, Бонни повалилась на пол. Повинуясь неосознанному порыву, Лив схватилась за шнур срочной помощи и дернула его изо всех сил.

Через несколько секунд в помещение вбежали санитары. Они суетились вокруг роженицы, словно мотыльки вокруг зажженной лампы. Гомеопатические таблетки хрустели у них под ногами. Как из ниоткуда появилась каталка, и Бонни увезли от Лив и умиротворяющих звуков морского прибоя в другую палату, полную новейшего медицинского оборудования и лекарств.

31

Отделы по расследованию убийств и ограблений находились в одном и том же помещении — на четвертом этаже нового, из стекла и бетона здания, выстроенного за каменным фасадом старого полицейского управления. В помещении стоял вечный гам. Одетые во что придется люди сидели на краешках своих письменных столов или качались на стульях, громко разговаривая по телефону или друг с другом.

Аркадиан сидел на своем рабочем месте и, зажимая рукой ухо, старался разобрать записанный на автоответчике голос. Говорила женщина. Американка. Самоуверенная. Между двадцатью пятью и тридцатью пятью. Полицейский повесил трубку, решив не оставлять голосовое сообщение. Лучше уж перезвонить. Рано или поздно женщина захочет узнать, кто же ее беспокоил.

вернуться

13

Библия цитируется по Синодальному переводу.

вернуться

14

Бум-бокс — стереомагнитофон или проигрыватель компакт-дисков.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: