— Куда же ты? — прошипела баронесса, преследуя Лайзу.
Чародейка вновь нырнула вниз, кувырком уйдя под очередной верхний маваши Джулии, а потом сразу же кувыркнувшись вбок, чтобы избежать удара сверху. И вскочив, отбежала к другому краю боевой клетки, где прижалась спиной к сетке, закрыв голову руками.
— Я думала, это будет веселее! — зло прорычала Джулия, быстро устремляясь к сопернице, отведя правую руку назад и вниз, и прикрывая левым кулаком подбородок.
Лайза, не опуская рук, сделала шаг вперед правой ногой, чуть наклонила корпус вправо и в повороте, с шага, на встречном движении, впечатала левое колено Джулии в солнечное, добавив молотковый удар кулаком в голову.
— Так достаточно весело?
***
— Ух ты! Ух ты! Поразительно! Я никогда раньше не видел ничего хоть сколько-нибудь подобного! — шумно восхищался Саймон, покидая наблюдательную площадку реактора. Клавдий поспешил увести барда с балкона, опасаясь, что тот просто свалится за перила от избытка чувств. — Такая мощь! Гроза! Вулкан! Стихия! Это же просто фантастика! Слушай, а если туда что-нибудь бросить?
— Что за мысли? — возмутился хильдар. — Это дуговой реактор, зачем туда что-то бросать? Оно испарится, скорее всего.
— А что, туда не попадало ничего? И вообще, почему он тогда открытый?
— А каким ему быть?
— Закрытым со всех сторон. Эта же ярость в центре создает поле, так? Но поле, как я понял, хорошо проникает через препятствия. Вот хотя бы через стены зала, через холм. Через корпуса геликоптеров, наконец. Закройте реактор целиком.
— Зачем?
— Чтобы туда ничего случайно не попало.
— Оно и так не попадает. Так удобнее визуально контролировать ход реакции. Так удобнее совершать техническое обслуживание реактора. Так просто красивее.
***
Джулия с шага нанесла было свой любимый маваши в голову, но Лайза остановила ее прямым ударом стопой в корпус, откинув на шаг назад. Затем чародейка рванулась вперед, перепрыгнула Скорпи, оперевшись той на плечо ступней, приземлилась за ее спиной и нанесла удар ногой с разворота назад.
— Ты мне так все ребра сломаешь, — прошипела Джулия, упав на колени и прокрутившись в сторону.
— И не только, — пообещала Лайза, нанося удар кулаком в голову.
Джулия отбила летящий кулак ладонью в сторону, а затем обратным движением ребром ладони нанесла рубящий удар по внутренней стороне бедра чародейки. Лайза вздохнула от боли, отпрыгнула, и нанесла круговой удар ногой в голову стоящей на коленях Джулии. Однако баронесса успела встать, так что удар пришелся в корпус. Захватила ногу чародейки рукой, шагнула вперед и сделала подсечку. Лайза упала на спину, Джулия оседлала ее сверху. Чародейка сумела ухватить руки противницы, не давая ей нанести удар. После нескольких секунд борьбы Лайза резко увела руки в сторону, одновременно выгибаясь мостиком в ту же сторону, подняв одно плечо и таз. Джулия не удержалась и упала. Теперь уже чародейка была сверху, усевшись баронессе на грудь. Высвободив левую руку, Лайза нанесла удар Джулии в голову. Скорпи увернулась. Затем еще раз. Затем ее колено прилетело чародейке в спину, опрокинув вперед. Чародейка сделала кувырок вперед, а потом сразу же еще один.
***
— Вот это и есть летные тренажеры, — сообщил Клавдий.
Тренажеры представляли собой металлические закрытые кабины, лишь отдаленно напоминающие геликоптерные. Они стояли на массивных основаниях, закрепленные на толстых цилиндрах.
— А это что? — указал на цилиндры Саймон.
— Приводы… Да? Они двигают кабину. Создают иллюзию движения. Ты наклоняешь рычаг управления, и кабина наклоняется, совсем как ведет себя настоящая машина.
Хильдар поднялся на основание и распахнул дверцу кабины.
— Залезай, — поманил он барда.
Саймон залез внутрь и устроился в кресле пилота. Изнутри кабина уже полностью соответствовала тому, что видел бард в настоящих геликоптерах.
— Здорово! Все так непонятно и сложно!
— На самом деле, здесь нет почти ничего сложного. Все эти приборы нужны для контроля за полетом. Чтобы пилот четко представлял себе положение машины в каждый момент времени. Их показания отражаются на стеклах шлемов. Вот, надень.
Саймон надел громоздкий шлем, чье забрало из темного стекла закрывало половину лица.
— Силовое поле через преобразующий кристалл питает двигатель, который вращает лопасти винта, — начал объяснять Клавдий. — Но геликоптер может вырабатывать немного энергии и сам. Когда вращаются его лопасти, от внешней силы. Обычно это не используется, а все питается от поля. Смотри, вот это — главный рычаг запуска. Он замыкает цепь, энергия от кристалла поступает в системы, и машина начинает работать.
Клавдий нажал переключатель и в кабине раздалось приглушенное гудение. На внутренней стороне забрала шлема появились символы и рисунки.
— Ничего понятного, — радостно доложил Саймон.
— Да ладно, — не согласился хильдар, тоже надевший шлем. — Смотри, круг слева — это уровень горизонта. Показывает, не кренишься ли в сторону. Рядом с ним — угол тангажа. Он показывает, куда смотрит нос машины — вверх или вниз. Хотя в полете ты можешь смотреть просто вокруг. Следи, чтобы капот и горизонт были в одном положении, без клевков и наклонов, и все. Следующая вертикальная шкала — это высотомер. Показывает расстояние от брюха геликоптера до поверхности земли, в кубитусах. Ты уже знаком с нашими обозначениями цифр? Ну тут еще дополнительная информация: скорость, компас, показатели работы подсистем геликоптера.
— А управлять как?
— Две ручки у тебя под руками. Справа ручка управления. Она двигается вперед-назад и в стороны. Ей осуществляется продольное и поперечное управление геликоптером. Соответственно тангаж и крен. Слева ручка мощности. Двигается вверх и вниз. Ей регулируешь мощность, которая поступает к несущему винту. Подъемную силу. Это маневрирование по высоте. Под ногами две педали, с их помощью осуществляется поворот относительно вертикальной оси. Понятно?
— Неа. Давай запустим, я вживую попробую.
***
— Неплохо, — заявила Джулия, лежа на полу и ощупывая ребра.
— Угу, — лежащая рядом Лайза вынула капу и осторожно потрогала зуб пальцем. — Хотя должна сказать, что тот удар скорпиона — пяткой через себя прогнувшись, был скорее эффектным, чем эффективным.
— То-то зуб трогаешь.
— Этого можно было добиться и менее выпендрежным способом.
— Почему бы и не побаловаться немного, когда чувствуешь свое превосходство.
— Это над кем же?
— Ну я же тебе все-таки наваляла, — заметила Джулия.
— Вообще-то это я тебе наваляла, — поправила ее Лайза.
— Ничья? — предложила баронесса.
— Ничья, — охотно согласилась чародейка.
— Тогда предлагаю нам подняться.
— Зачем? Тут удобный пол. Мягкий такой.
— Здесь есть термы.
— Уже встаю.
***
— Слушай, а как вообще летает геликоптер?
— По воздуху.
— Шутишь, да? Это хорошо. Шутки — верный признак владения языком.
— Было смешно? — обрадовался Клавдий.
— Ну… относительно, если честно. Не то чтобы прямо обхохочешься, но вообще да — смешно. Тут смотря на какое настроение собеседника попадешь с такой шуткой. Если на хорошее, то может и посмеяться. А если он не в духе, то лишь больше разозлится. Построенные на очевидности шутки часто бывают смешными, но иногда наоборот, вызывают раздражение.
— А это не всегда так? Все шутки.
— Пожалуй. Когда человек не в духе, он чаще лишь злится на шутки. Хотя иногда случаются такие, что пробиваются через злобу и заставляют смеяться. А как злиться, когда смеешься? Так как летает геликоптер?
— Его винт отталкивает воздух. Направляет его вниз. Каждая лопасть.
— Ого. А лопасти кажутся такими маленькими… Хоть и длинные, но узенькие.
— Зато они быстро вращаются. Каждая лопасть часто-часто отбрасывает воздух, и получается много.