13
По случаю праздничного обеда Хэтти надела элегантное облегающее черное платье, ее единственным украшением было новое кольцо, подарок Марио. Перед тем, как выйти к гостям, она заглянула в салон. Марио сидел один. Увидев Хэтти, он, ни слова не говоря, долго разглядывал ее, потом шагнул к ней и стиснул ее в объятиях.
– Давай договоримся на будущее: ты будешь надевать это платье только для наших встреч наедине.
– Оно тебе не нравится?
– Наоборот, даже слишком. Разве ты не чувствуешь, как сильно оно мне нравится?
– О да, чувствую.
Звук шагов в коридоре заставил их резко отпрянуть друг от друга. Когда Джоан и приехавшая утром миссис Кейтс вошли в комнату, Хэтти чинно сидела в обитом парчой кресле, а Марио разливал вино. Вскоре снаружи донесся гул мотора автомобиля, затем еще одного, и через несколько минут в гостиную вошли София с мужем и чуть позади них – Фредо. София в ярко-красном платье выглядела великолепно, Луиджи Витали оказался не таким красавцем, как братья Пачини, и был заметно ниже их ростом, но стоило Хэтти посмотреть в его умные карие глаза, как она сразу же прониклась к нему симпатией. Как только процедура знакомства была закончена, все сели за стол.
Фредо занял место между Джоан и ее матерью и так очаровательно флиртовал с обеими, » что даже раньше, чем было съедено основное блюдо, миссис Кейтс совершенно расслабилась, забыла о своей стеснительности и наслаждалась приятным обществом не меньше дочери.
Позже, когда были произнесены все тосты и поздравления, Хэтти улучила минутку, чтобы перекинуться парой слов с Софией.
– Я хочу вас поблагодарить за то, что вы разрешили нам остановиться в вашем доме.
– Дорогая, считайте это моим скромным подарком по случаю помолвки. – В глазах Софии заплясали веселые огоньки. – Догадываюсь, что вам в моем доме будет уютнее, чем в отеле. А Луиджи понравилась мысль сделать родителям сюрприз, нагрянув в гости без предупреждения.
Хэтти опешила.
– Вы хотите сказать?..
– Ну да. Когда я вчера вечером поделилась своим планом с Луиджи, он, как мужчина, быстро оценил преимущества моего предложения для Марио. Но ведь это и в ваших интересах, правда? – добавила София с лукавой улыбкой. – Мы уезжаем в десять утра, однако у Марио есть ключи от нашего дома, так что приезжайте, когда вам будет удобно. Мы вернемся в воскресенье утром.
Дорога от Флоренции до Лукки пролегала в основном через промышленные районы, и, когда Марио и Хэтти наконец достигли исторической части Лукки, Хэтти была приятно удивлена. Марио пояснил, что въезд в старую часть города разрешен только таксистам и местным жителям на собственных легковых автомобилях. Дом Витали с небольшим уютным садом располагался в черте старого города, у самой крепостной стены. После небольшой экскурсии по дому и саду Хэтти сказала:
– Я очень благодарна твоей сестре за хлопоты.
– Никаких особенных хлопот от нее не потребовалось, – возразил Марио, – но я ей тоже очень, очень благодарен.
Он открыл перед Хэтти дверь комнаты для гостей. Здесь стояла старинная мебель, темное резное дерево прекрасно гармонировало с шелковыми занавесями гранатового цвета и с таким же абажуром.
– Между прочим, Луиджи вовсе не собирался навещать родителей в эти выходные, он узнал об этом только в четверг вечером, когда София побывала на вилле «Кипрессо».
Марио расхохотался.
– Стало быть, ты очень понравилась моей сестрице!
– Надеюсь, что так, но, по-моему, она в первую очередь стремилась доставить удовольствие тебе.
Марио перестал смеяться и взял Хэтти за плечи.
– А ты, дорогая? Ты хочешь доставить мне удовольствие?
Хэтти молча кивнула. Сейчас, когда они остались одни в комнате, где им предстояло впервые провести вместе всю ночь, она вдруг застеснялась.
– И я хочу начать прямо сейчас, – быстро сказала Хэтти, стараясь скрыть смущение, – я приготовлю ланч. София обещала оставить записку в кухне, где что лежит.
Взгляд Марио смягчился.
– Не пугайся, любовь моя, я не собираюсь с порога тащить тебя в постель. – Спускаясь по лестнице, он обнял Хэтти за плечи. – Однако мне придется перевести для тебя записку Софии. Она неплохо говорит по-английски, но писать совсем не умеет.
– Надеюсь, ты-то хоть умеешь? Потому что я рассчитываю получать от тебя письма, когда вернусь в Англию.
Марио быстро поцеловал ее в губы.
– Конечно, я справлюсь с этой задачей, хотя и надеюсь, что успею написать не слишком много писем. Я хочу, чтобы ты вернулась как можно скорее.
Готовя ланч для себя и для Марио, Хэтти чувствовала себя маленькой девочкой, играющей в хозяйку. В своей записке София извинялась за скромное угощение и выражала надежду, что Хэтти найдет для себя более интересное занятие, чем приготовление еды. В холодильнике их дожидались равиоли со шпинатом и сыром, которые оставалось только сварить в кипящей воде, и готовый соус к ним. На обед было приготовлено мясное ассорти.
– Здесь цыплята, индейка и фаршированная колбаса, – доложил Марио, подняв серебряную крышку блюда. – Но мы можем пообедать в ресторане, если хочешь.
Хэтти бросила на него быстрый взгляд.
– А ты этого хочешь?
– Нет, не хочу, – с нажимом произнес Марио.
– Значит, вопрос решен, потому что я предпочитаю провести каждую минуту, которая есть в нашем распоряжении, наедине с тобой.
– Спасибо! – Марио шагнул было к Хэтти, но тут же остановился и вытянул руки по швам. – Видишь, какой я добродетельный.
Хэтти рассмеялась и занялась изучением непривычной для нее конструкции плиты. Марио тем временем резал хлеб. Наконец все было готово и они сели за стол.
– Мне нравится ваш хлеб, – сказала Хэтти.
– Значит, тебе понравится и жить со мной в моей стране? – спросил Марио, разливая вино.
Хэтти улыбнулась.
– Главное, чтобы ты был рядом. Где бы ты ни жил, я хочу жить с тобой.
Он взял ее за руку.
– Как жаль, что мы не встретились раньше.
– Мне тоже жаль, но раз уж мы встретились, давай выпьем за это. – Хэтти подняла бокал. – За нас, за наше будущее.
Затем она стала расспрашивать его о сыновьях Софии, Марио с удовольствием рассказывал об их проделках.