– Вы не имеете права, – запротестовала она. – Чужой мужчина в моем доме – что подумают люди?
– Заткнись и сядь! – рявкнул сержант. Мэй послушалась, но не потому, что испугалась, а лишь потому, что хотела узнать, что же все-таки произошло и зачем здесь фараоны? Она взяла сигарету и взмахнула накрашенными ресницами.
– Что вас заставило прийти к одинокой женщине? – ломаясь, проговорила она.
– Ты знаешь Фей Карсон?
– У нее неприятности, – радостно спросила Мэй.
– Да, незначительные. Ее убили. Лицо девушки изменилось.
– Убили? Кто?
– Ее закололи ножом. Пока мы еще не знаем, кто это мог сделать. Она приводила кого-нибудь?
– Не знаю. Меня не было дома.
– Не знаешь, ну конечно! – злобно проговорил Донован.
– Что же я могу поделать, – плачущим голосом сказала Мэй. – Убита! Я не любила ее, но никогда не желала ей такого.
Она встала, чтобы взять стоящую на подоконнике бутылку джина.
– Простите, я совсем расклеилась сегодня, мне необходимо подкрепиться. – Она плеснула в стакан. – Хотите?
– Нет. Значит, ты никого не видела прошлой ночью? Мэй помотала головой, проглотила джин и закашлялась.
– Это отлично прочищает кишки. Нет, я никого не видела.
– Убийца может и вернуться, – сказал Донован, закуривая! – Он может прийти и сюда, к тебе. Если ты знаешь что-нибудь, лучше не молчи.
Мэй подняла глаза к потолку и заерзала на стуле.
– Я вернулась домой около двух часов ночи, – сказала она. – У входной двери я столкнулась с одним типом, но он мог выходить от кого угодно.
Донован сел на самый краешек стула.
Неважно, откуда он выходил. Как он выглядел?
– Он очень торопился, чуть не сшиб меня. Высокий, темноволосый, довольно красивый. Я думала, он обрадуется, если я предложу ему стаканчик, – она подмигнула сержанту.
– Как он был одет?
– В серый костюм и серую шляпу.
– Ты узнаешь его, если встретишь на улице?
– Думаю, да. Но он не походил на убийцу.
– Настоящие убийцы никогда не бывают похожими на убийц. Иначе жертвы просто разбегались бы от них. Сколько ему лет, как ты думаешь?
– Около тридцати.
По словам женщины, которая прибирала в квартире Фей, та предпочитала бородачей.
– У него была борода?
– Нет.
– Что было дальше?
– Ну, я предложила ему зайти и выпить, а он сказал, что торопится, оттолкнул меня и ускакал по улице.
– Он казался смущенным?
– Я бы не сказала. Было видно, что он спешит.
– Он был на машине? Мэй покачала головой.
– Они никогда не ставят машины возле дома. В конце улицы есть стоянка.
– Отлично! – похлопал ее по влечу Донован, вставая. – Будь осторожна, и если встретишь этого типа, сразу звони в полицию.
Было десять часов, когда Донован вернулся в квартиру Фей Карсон. Доктор уже ушел, Адаме, прикрыв глаза, сидел в кресле. В его зубах дымилась сигарета. Флетчер и Холсби работали в спальне.
– Ну что? Есть новости? – спросил Адаме, не открывая глаз.
Донован сделал усилие, чтобы не выдать волнения.
– У меня есть приметы типа, который очень может оказаться убийцей. Он выходил из этого дома около двух часов ночи и страшно торопился.
– Ничего удивительного. Все, кто выходит из этого притона, должны торопиться.
– Я выяснил: ни одна девица в доме не принимала сегодня ночью прохожего клиента. Можно предположить, что он приходил к Карсон. Врач сказал, в котором часу она умерла?
– Приблизительно, в половину второго.
– Тогда может быть это он, – проговорил Адаме, наконец открывая глаза.
– Не обязательно. Он мог прийти к ней в гости, но обнаружив труп, решил смотаться. – Легкое дребезжание, идущее со стороны телефона, заставило полицейских замолчать.
– Посмотрите! – воскликнул Донован, подходя к аппарату. – Кто-то приглушил звонок.
Адаме снял трубку, выслушал что-то и, нахмурившись, проговорил:
– Говорит лейтенант Адаме из городской полиции. Кто у телефона?
Донован услышал щелчок на другом конце провода, и Адаме положил трубку.
– Один из клиентов, я думаю. Он сразу же дал отбой.
Донован подскочил к телефону, схватил трубку и сказал телефонистке:
– Говорит полиция. Выясните, откуда был вызов. Адаме насмешливо взглянул на него.
– Что за мысль? Неужели вы думаете, что звонил убийца?
– Я должен знать, кто звонил, – упрямо сказал сержант.
Вызов сделан из телефонной кабины в Восточном национальном банке, – через несколько минут ответила телефонистка.
– Спасибо, сестрица!
Адаме склонился над телефоном.
– Кто бы мог сделать эту заглушку: она сама или убийца? Флетчер! – позвал он. – На телефоне есть отпечатки пальцев?
– Ничего нет, – отозвался эксперт, появляясь на пороге спальни.
– Вы заметили, что его заглушили?
– Конечно, но не придал этому значения.
– Это меня не очень удивляет, – сказал Адаме язвительно. – Значит, никаких отпечатков?
– Похоже, это сделал убийца, – сказал Донован. – Она бы оставила отпечатки.
Жестом руки Адаме отпустил Донована.
– Постарайтесь узнать, не слышал ли кто-нибудь вчера вечером телефонного звонка?
– Я отправляюсь в банк, – ответил сержант. – Может быть, удастся выяснить, кто звонил по телефону.
– К дьяволу это! Зачем?
– Эта девушка работала не на панели. У нее были постоянные клиенты, которые рекомендовали ее своим друзьям. Чем больше я буду спрашивать, тем скорей обнаружу нашего незнакомца в сером костюме.
– Ну, что ж, эта мысль, в конце концов, не поражает своим идиотизмом, – согласился Адаме.
Донован в надежде, что напал на правильный след, быстро спустился по лестнице. Если ему повезет, он справится с этим делом, и тогда плюнет Адамсу в лицо!
Шеф полиции Пол Говард сидел за огромным столом красного дерева, зажав белыми зубами толстую сигару. Казалось, он был чем-то очень недоволен. Адаме напряженно смотрел на шефа.
Благодаря необычайно развитому честолюбию, уже в сорок пять лет Говард довольно высоко поднялся по служебной лестнице и думал только о карьере. В скором времени он рассчитывал стать судьей, а потом и сенатором. Говард старался водить дружбу с теми, кто хоть что-то значил в политической жизни, оказывал им всяческие услуги, рассчитывая, что в свою очередь и они помогут ему. Место, которое занимал Говард, было очень удобным для того, чтобы оказывать услуги разного рода, а кое на что просто закрывать глаза. Ведя себя таким образом и, благодаря некоторым финансовым операциям, Говард сколотил себе неплохое состояние. Как говорится, жил сам и давал жить другим и, таким образом, высокопоставленные граждане могли без опаски заниматься различными махинациями.
С другой стороны стола в мягком кресле сидел шурин Говарда, капитан полиции Джон Монтелли. Его обрюзглое, невыразительное лицо было покрыто красными пятнами, что придавало ему сходство с гиеной. В зубах шурина тоже была зажата сигара.
В тот день, когда Говард был назначен шефом полиции, Монтелли почувствовал, что рискует потерять место, но зная, что начальник неравнодушен к молодым девушкам, поднапрягся и женил его на своей младшей сестре. С тех пор как Говард женился на Глории, Монтелли стал для него неприкосновенен.
Адаме, хорошо знакомый с ситуацией, знал, что если бы удалось выкинуть Монтелли, он автоматически занял бы его место. В течение последних месяцев лейтенант Гарри Адаме терпеливо ждал возможности, чтобы отделаться от Монтелли, а заодно и от Донована, которого считал изрядным тупицей. Дело по убийству Фей Карсон, казалось, могло помочь ему в этом.
Говард, вне себя от ярости, грыз сигару.
– Это дело должно быть расследовано немедленно! Киньте на него побольше людей, мы должны немедленно схватить убийцу. Здание, полное проституток, чуть ли не в центре города! Боже мой! И вы уверяли, что в городе нет ни одного борделя.
Монтелли обнажил пожелтевшие от табака зубы.
– Бордели бессмертны, – сказал он. – Их закрывают, но они открываются снова.